Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫил сасартӑк вӗрнипе йывӑҫсем кашласа улани ӑна хӑратнӑ, Ӳпне чул ҫинчен сиксе анса, вӑл урисене малалла тӑсса, ҫыншӑн хӑрушӑ Суккӑр вар еннелле сиксе кайнӑ.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Стрелка кӑтартнӑ еннелле кайсан пит те ӑссӑр ӗҫ тӑватпӑр эпир Телей уҫланкине мар, тӳрех Суккӑр вара пырса кӗретпӗр.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Астӑватӑн-и пире атте ҫав Суккӑр вар мӗнле хӑрушӑ выран, унта мӗн чухлӗ этем тата выльӑх пӗтни ҫинчен каласа панине?
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
— Чӑнах та вӑл ҫул ҫинче Суккӑр вар та пур, унта ҫынсем те, ӗнесем те, лашасем те нумай путса вилнӗ.И что, правда, на пути к ней есть Слепая елань, где много погибло и людей, и коров, и коней.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
— Акӑ ҫав Суккӑр вар патӗнче телейлӗ вырӑн пур та ӗнтӗ, — терӗ Мӗтри.— Вот там, возле елани, и есть палестинка, — сказал Митраша.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Тата темӗнле Суккӑр вар ятлӑ хӑрушӑ вырӑн ҫинчен каланине пӗлетӗп.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пӗрисем — расчёт пама е ӗҫукҫи хушма ыйтнӑ, теприсем — задатоксене илсе туха-туха кайнӑ; лаша таврашӗсем вутри пек ҫунса пӗтсе пынӑ; ӗҫсене тирпейсӗр тунӑ; Мускавран ҫырӑнса илнӗ молотилка йывӑр пирки юрӑхсӑр пулнӑ; теприне ӗҫе ярсанах пӑсса пӑрахнӑ; дворовӑй суккӑр карчӑк, хӑйӗн ӗнине ҫиллӗ ҫанталӑкра вутпуҫҫипе тӗтерме кайнӑ пирки, выльӑх карти ҫурри ҫунса кайнӑ…
XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Суккӑр ҫӗртен куҫ уҫӑлнӑ пекех туйӑнса кайрӗ.
XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ун чухне суккӑр пулнӑ тейӗн ҫав!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫавӑнпа та ӑна вӑрманти куҫсем пурте кураҫҫӗ, вӑл хӑй вара суккӑр пек, тӗттӗмре хӑй йӗри-тавра мӗн пулса иртнине курмасть.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Унта хӑмла ҫырли тӗслӗ тӑватӑ ҫӑмарта, вӗсен ҫумӗнче ҫара та суккӑр чӗпӗ выртать.Там было четыре розовых яичка и рядом с ними — голый слепенький птенчик каменки.
Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.
Ҫӗмӗрнӗ ҫӑмартасем ӑшӗнчен ҫара та суккӑр чӗпӗсем тухса ӳкнӗ.
Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.
Ҫапла ҫав, Партизан йысна суккӑр пулсан та ялан пӑшал ҫакнӑ салтак евӗр тӳрӗ утать.Так оно и есть: дядя Партизан, хоть и слепой, всегда шагает прямо, словно солдат с ружьём за спиной.
Ҫӗрле ҫутатакан ҫеҫкесем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 116–118 с.
Ха, суккӑр та мар, чӗлхесӗр те мар — чӑн-чӑнах!
Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.
Суккӑр тейӗн, курмӑш тӑвать.Можно подумать, он слепой: упорно делает вид, что нас здесь нет.
Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.
Унччен те пулмарӗ, мана такам суккӑр пӑван пек пырса ҫапӑнчӗ.Внезапно на меня с размаху налетело что-то огромное и тяжелое.
Шӑвӑҫ чуман // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 38–42 с.
Эппин, эпӗ куратӑп, эпӗ суккӑр мар!
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Суккӑр ҫуралакан та пур, эпӗ те пурӑнкалӑп.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Фомин ҫине суккӑр ҫыннӑнни пек пушӑ куҫсемпе пӑхса илсе, Капарин ҫинелле тинкерме тытӑнчӗ.Пустыми, словно незрячими глазами взглянул на Фомина, перевел взгляд на Капарина.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Эпӗ суккӑр мар, куртӑм комиссарпа коммунистсем эскадронра хам ҫине мӗнле пӑхнине…Я ить не слепой, увидал, как на меня комиссар и коммунисты в эскадроне поглядывали…
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.