Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сехетре (тĕпĕ: сехет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Настя. Сана пилӗк сехетре шкул патӗнче кӗтетӗп. Ӑҫтине эс хӑвах пӗлетӗн. Павел».

«Настя! Буду ждать тебя в пять часов возле школы. Ты сама знаешь где. Павел».

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Шӑп ултӑ сехетре ирхине Тарас пӳлӗмӗнче будильник хыттӑн чӑнкӑртатса ӑна вӑратнӑ.

Ровно в шесть часов утра пронзительно резко звенел будильник в комнате Тараса и будил его.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл вара аранах ҫав ҫӑткӑн ҫутӑсенчен хӑтӑлма пултарнӑ, ҫав самантра лётчик хӑй сехетре виҫҫӗр аллӑ километр вӗҫнине тата ҫӗре ҫитесси аллӑ метр кӑна тӑрса юлнине асӑрхаса илнӗ.

Наконец ему удалось уйти от ослепляющих лучей, и он увидел, что летит со скоростью трёхсот пятидесяти километров, а до земли осталось всего пятьдесят метров.

Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сехетре ҫӗр сакӑрвунӑ километр вӗҫесси ҫинчен сӑмах та пулма пултараймасть, — халӗ вӑл сехетре ҫӗр аллӑ километр кӑна вӗҫет.

О скорости в сто восемьдесят километров не могло быть и речи — больше ста пятидесяти она теперь не давала.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юлашкинчен, майӑн 20-мӗшӗнче, каҫхине 12 сехетре, полярти сенкер тӳпе лӑпкӑ та пӗлӗтсӗр тӑнӑ чухне, эпир тахҫантанпах кӗтсе тӑнӑ: вӗҫмелле! текен команда илтӗмӗр.

И вот наконец 20 мая в двенадцать часов ночи, когда голубое полярное небо было спокойно и безоблачно, мы получили долгожданную команду: лететь!

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ыран пире вунтӑвата сехетре итлӗр».

Завтра нас слушайте в четырнадцать часов».

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ирпе сакӑр сехетре мана Мысовая станцири транспорт пайӗнче ӗҫлекен работниксем асӑрханӑ.

В восемь часов утра работники транспортного отдела заметили меня со станции Мысовой.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

 — Февралӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, ҫӗрле икӗ сехетре, сире, тӑнран кайнӑскере, пирӗн больницӑна илсе килчӗҫ.

— Четырнадцатого февраля, в два часа ночи, вы были доставлены в нашу больницу в полусознательном состоянии.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мускавран эпир ирпе пилӗк сехетре вӗҫсе тухрӑмӑр.

Мы вылетели из Москвы в пять часов утра.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑхӑтра ҫитес тесен, вунҫичӗ сехетре вӗҫсе тухмалла.

Чтобы успеть, надо вылететь в семнадцать часов.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ултӑ сехетре стратостат вунӑ километр ҫӳлӗшне ҫити анни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

В шестнадцать часов сообщают, что стратостат снизился до десяти километров.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Икӗ сехетре фотограф стратостат анса ларасси ҫинчен, халӗ вӑл вунтӑхӑр километр ҫӳлӗшӗнче пулни ҫинчен, стратостат Коломна ҫывӑхнелле анса ларасси ҫинчен пӗлсе килчӗ.

В два часа фотограф узнаёт: стратостат идёт на посадку, высота девятнадцать километров; спустится где-то около Коломны.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вуннӑмӗш сехетре фотограф пычӗ те ҫапла каларӗ:

В десятом часу приходит фотограф и говорит:

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем пире сакӑр сехетре стратостат вӗҫсе каясси ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Они сказали, что в восемь часов полетит стратостат.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Пашут ялне ҫур сехетре ҫитрӗм тетӗп, — кӑшкӑрса каланӑ Ваҫили Андрейч.

— В Пашутино, говорю, в полчаса доехал, — прокричал Василий Андреич.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Пӗрре эпӗ унпа Пашут ялне кайнӑччӗ, вӑл мана унта ҫур сехетре ҫитерчӗ.

— Я раз в Пашутино ездил на нем же, так он в полчаса доставил.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Миҫемӗш сехетре эсир, сирӗн преосвященство, Риварес патне кайма шутлатӑр? — тесе ыйтрӗ полковник.

— В котором часу желаете, ваше преосвященство, посетить заключенного? — спросил полковник.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ирхине ултӑ сехетре, хуралтан кайиччен, салтак алӑка уҫса камерӑна кӗчӗ.

В шесть часов утра, прежде чем уйти со своего поста, часовой осторожно отпер дверь и вошел в камеру.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Виҫӗ сехетре картишне пӑхса ҫаврӑннӑ вӑхӑтра хурал салтаксенчен пӗри темӗскер ҫине пырса тӑрӑннӑ.

Когда патруль обходил двор в три часа утра, один из солдат наткнулся на что-то, лежавшее на земле.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Арестленӗ ҫынна эпӗ хам патӑмра ыран, ирхине вунӑ сехетре, пӗр свидетелсӗрех йышӑнатӑп.

Я приму заключенного здесь, и притом без свидетелей, завтра в десять часов утра.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней