Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхать (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ак лешӗ сывлӑша тайса итлет, ак шуйхӑнчӑк саспа эхе-хе-хе-хелесе илет, ҫынна хӑй патне сӑмахпа та йыхӑрса пӑхать, вара, хурав кӗтсе илеймесӗр, зажигалкине сӳнтерет.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Мӗнлерех ӑшшӑн, мӗнлерех ачашшӑн йӑл кулса пӑхать вӑл.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Чӗри лӑпкӑ мар чухне яланах вӑл ҫак альбома пӑхать.

Помоги переводом

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Андрей вӗсен трамвайӗ еннелле пӑхать.

Помоги переводом

8 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Владимир Сергеевичӑн кӑмӑлӗ паян лайӑх, вӑл кулкалать, ҫумӗнчи Ревлен Петрович ҫине кӑн-кӑвак куҫӗсемпе савӑнӑҫлӑн ҫиҫтерсе пӑхать.

Помоги переводом

7 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ку тӗлӗшпе ял администрацийӗ халӑха явӑҫтарас тесе хӑтланкалать-ха ӗнтӗ: тӗрлӗ йышши ӗҫ валли халӑхран укҫа-тенкӗ пухассине йӗркелеме пӑхать.

Помоги переводом

Ниме. Ӑҫта вӑл ҫухалнӑ? Ӑҫта ӑна шырамалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6256.html

Унӑн юлташӗ те пӑлханать пулас, сӑлтавсӑрах хӗреле-хӗреле каять, Василий Петрович ҫине именчӗклӗн пӑхать.

Помоги переводом

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫав ӗнтӗ пӗччен хӗрарӑмӑн, кашни иртен-ҫӳрен кулма пӑхать.

Помоги переводом

VI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Акӑ ун ҫине пӗчӗк те тӳрӗ сӑмсаллӑ, мӑкӑнь ҫеҫки евӗр мӑкӑрларах тӑракан ачаш туталлӑ хӗр салхуллӑн пӑхать.

Помоги переводом

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ашшӗ сӑн-ӳкерчӗкӗ ҫине пӑхать, — унӑн куҫӗ те хура.

Помоги переводом

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Марине тӗкӗр ҫине пӑхать — унӑн куҫӗ тӗм-хура.

Помоги переводом

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Букин Кручинкин прораб ҫине куларах пӑхать.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Хӑй хуйхӑллӑн хӳме леш еннелле пӑхать.

Смотрит, горемыка, через забор.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урсэкие айӑпа кӗнӗ ҫын пек чӑлан еннелле пӑхать.

Урсэкие виновато смотрит в сторону чулана.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Федораш Доруца та, куҫӗсене пӗчӗк ачалла чарса пӑрахса, оратор ҫине шӑтарасла пӑхать, Володя Колесников пуриншӗн те ӑнланмалла, лӑпкӑн калать, ӗҫленӗ чухнехи майлах хӑйне ирӗклӗн тытать.

Вот Федораш Доруца, по-детски широко раскрыв глаза, впился взглядом в оратора. А молотобоец говорил просто, спокойно, так же, как и работал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӗрмене хупнӑ ҫын решетке витӗр тилмӗрсе пӑхать.

Из-за тюремной решетки выглядывал заключенный:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пушшипе хӑлаҫланса тӑрать ав унта, пуҫӗнче хӑйӗн вуҫех урӑх шухӑшсем: ҫавӑн пек тӑнӑ ҫӗртех вӑл Днестр леш еннелле куҫ илмесӗр пӑхать

Помахивает себе кнутом, а мысли его далеко: он так и смотрит за Днестр…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану вара ун ҫине темле сиввӗн шӑтарса пӑхать, унтан журналне, шӗлепкине илет те хӑвӑрт алӑк патнелле утать.

Хородничану пронизывал его уничтожающим взглядом, затем быстро брал журнал, шляпу и с оскорбленным видом направлялся к двери.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав самантрах вӑл тем ҫинчен аса илет те пур енчен те хупӑрланӑ ачасем ҫине хӑвӑрт сӑнаса пӑхать.

Мгновенно расчувствовавшись, он кротко и пытливо поглядывал из-под очков на окружавших его ребят.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл та, ыттисем пекех аллине кӗсйине чикнӗ те, Стурза ҫине шӑтарасла пӑхать.

который, сунув руки в карманы, тоже, как казалось Стурзе, вызывающе уставился ему прямо в глаза,

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней