Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫапла, Джим, эпӗ пурӑннӑ пурнӑҫ ҫинчен халӗ каласа кӑтартма та намӑс.— Да, Джим, я вел такую жизнь, что мне стыдно даже рассказывать.
XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Арҫын ачасем хыҫҫӑн чупма намӑс, тетчӗ вӑл унччен.По ее прежним понятиям, бегать за мальчишкой ого какой позор!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Антонов-асли пирки калаҫнӑ чухне Алексей Михайлович мана хӑй те хӑй мар пек туйӑнчӗ, мана уншӑн намӑс пулнине туйсах тӑтӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
«Ӗҫлеме пултара тӑркач ыйткаласа ҫӳреме намӑс — ҫакна ӑнлантарать Рыжова».«Что стыдно просить милостыню, когда можешь работать» — это объясняет Рыжова.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
«Паллатӑп», — тетӗп, хам ҫав вӑхӑтра ҫӗр тӗпне анса кайӑттӑм — калама ҫук намӑс пулчӗ.«Признаю», — отвечаю, а сам готов сквозь землю провалиться — стыдно стало.
Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Урӑх нихҫан та… нихҫан та кун пек намӑс курмалла тумӑпӑр!
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Мана улталарӑр, Хӗрлӗ Ҫара намӑс кӑтартрӑр пулать?
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Хам акӑ… халӗ ӗнтӗ ҫын куҫӗнчен пӑхма та намӑс!..
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Мӗн тума ун пекех вараланса пӗтрӗн-ха эсӗ, хӗрӗм? — терӗ амӑшӗ, — паллакан ҫынсене сана кӑтартма та намӑс.— Какая ты чумазая, дочка! — сказала мама, — стыдно будет тебя здесь знакомым показать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
— Лёша, мӗнле намӑс мар сана, мана пӑрахса кайрӑн!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
— Эпӗ ӑна кӗрӗк илме хушрӑм, вӑл пур, пурнӑҫран юлнӑ элемент, тупӑк илсе килсе намӑс кӑтартрӗ.— Я велел ей взять себе шубу, а она, отсталый элемент, на гроб позарилась.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шутларӑм-шутларӑм та, ҫапла татрӑм: эпӗ, ҫапах та чухӑн ҫын, ҫак ӗҫ ҫинчен тӳре кӑмӑлпа каламасан, мана коммунистсен партийӗ умӗнче те, халӑх правительстви умӗнче те, сан умӑнта та, начальник, хамӑн пите кӑтартма намӑс пулать.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Малтан ӑна питӗ намӑс пулнӑ, анчах кайран хӑнӑхса ҫитнӗ те, Ашак тесе чӗнекен Ли хӗрелме пӑрахнӑ.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫыхса ҫеҫ намӑс ан кӑтартӑр, халех илсе килсе паратӑп!Сейчас же принесу, только не вяжите меня, не позорьте мое имя!
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Салтӑр — намӑс мана!
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Мӗнле намӑс мар!
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах лешне намӑс пулман; вӑл, шывран туртса кӑларнӑ пулӑ пек, ҫӗр ҫинче ҫапкаланнӑ, унтан, Фома ӑна ура ҫине йӑтса тӑратсан, вӑл ҫинҫе аллисемпе юлташне пилӗкрен ыталаса илсе, унӑн кӑкӑрӗ ҫумне ҫирӗппӗн тӗршӗннӗ, хӑй ҫав-ҫавах йӗнӗ…
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Епле намӑс мар!
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Намӑс та мар-и? — тесе кӑшкӑрма та пултарнӑ вӑл.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах вӑл, ҫак кӑмӑла ирӗк памасӑр, чӗмсӗр, хускавсӑр тӑнӑ: ӑна намӑс пулнӑ.Но он сдерживался и стоял молча, неподвижно: ему было стыдно.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.