Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑкӑртатса (тĕпĕ: мӑкӑртат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Николай хӑвӑрт аяккалла ҫаврӑнса тӑчӗ, тутӑрне кӑларса сӑмсине хыттӑн шӑнкартрӗ те: — Куртӑр-и, сунас тупрӑм… — тесе мӑкӑртатса илчӗ.

Николай быстро отвернулся в сторону, вынул платок, громко высморкался и пробормотал: — Схватил насморк, видите ли…

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Йӗкӗт хӑй урине шалтан шалалла сак айне чикрӗ те: — Мӗн вара эсир? Больницӑра мар-ҫке… — тесе мӑкӑртатса илчӗ.

Парень засовывал ногу все дальше под лавку и бормотал: — Что вы? В больнице, что ли…

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан шӑл витӗр мӑкӑртатса илчӗ.

Потом сквозь зубы пробормотал:

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫапах та вӑл тутӑр витӗрех мӑкӑртатса пычӗ:

Но все-таки продолжал бормотать сквозь платок:

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кун пек калаҫни амӑшне иментерсе ячӗ те, вӑл: — Мӗн вара эсир? — тесе мӑкӑртатса илчӗ.

Это объяснение смутило мать, и она пробормотала: — Что это вы?

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Хӗрарӑм ӗҫӗ пирки, ваше благороди, — шикленсе мӑкӑртатса илчӗ Марья.

— По женскому делу, ваше благородие! — пробормотала Марья испуганно.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫав кӑна ҫитменччӗ, — тесе мӑкӑртатса илчӗ те Александр, «Шкул» текен тепӗр вывеска ӳкерме килнелле тӑкӑлтатрӗ.

— Этого только не хватало, — буркнул Александр и заковылял домой, чтобы намалевать еще одну вывеску: школа.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Сире, тен, ӗҫмесен авантарах пулӗ, хӑюсӑр мӑкӑртатса илчӗ тухтӑр.

— Вам, может, лучше не пить, — робко пробормотал он.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Патронсене хӗрхенмеҫҫӗ вӗсем, — мӑкӑртатса илчӗ Шалов.

— Патронов они не жалеют, — пробормотал Шалов.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Шаккӑрах, шаккӑрах, — мӑкӑртатса илчӗ капитан.

— Стучите, стучите, — пробормотал капитан.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся вӑранчӗ те, Курт килчӗ пуль тесе, ыйхӑ витӗр темскер мӑкӑртатса илчӗ, анчах никам та ответ памарӗ те, вӑл, ҫавӑрӑнса выртса, пичӗ ҫине ӳкнӗ ҫӳҫӗсене каялла сулса пӑрахрӗ.

Пуся проснулась и, уверенная, что пришел Курт, спросонья пробормотала что-то, но никто не ответил, и она обернулась, отбросив волосы с лица.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мӗншӗн ан тухтӑр ара, — мӑкӑртатса илчӗ Александр, майӗпе ҫывӑрса кайса.

— Чего ж не удаться, — пробормотал Александр, уже засыпая.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эсир пӗлетӗр вӗт, — мӑкӑртатса илчӗ вӑл салхуллӑн.

— Вы же знаете, — пробормотал он мрачно.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чӑнах та вӑл ҫаплах харлаттарса ҫывӑрнӑ, унӑн хӗрӗ ыйхӑ тӗлӗшӗпе темскер мӑкӑртатса выртнӑ.

Да, он все еще храпел, посвистывал носом, что-то бормотала сквозь сон его девка.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Тен, ҫапла та пулӗ, — мӑкӑртатса илчӗ Евдоким.

— А может, и так, — пробормотал Евдоким.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Пуҫланни курӑнмасть-ха, — мӑкӑртатса илчӗ Евдоким.

— Не видно, чтоб началось, — пробормотал Евдоким.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Пурте, — мӑкӑртатса илчӗ тахӑшӗ алӑк патӗнче.

— Все, — пробормотал кто-то у дверей.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Учительница ҫинчен… — мӑкӑртатса илчӗ Гаплик.

— Об учительнице… — пробормотал Гаплик.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Кам пӗлет ӑна, — мӑкӑртатса илчӗ тепри.

— Кто может знать, — мрачно пробормотал другой.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ылханлӑ вырӑн ку, — мӑкӑртатса илчӗ Рашке.

— Проклятое место, — пробормотал Рашке.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней