Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗнекесем вулани Райтсене сывлӑшра тытӑнса тӑрасси ҫинчен ҫеҫ мар, ҫӗртен мӗнле хӑпса, сывлӑшалла улӑхса каясси ҫинчен те шухӑшлаттарнӑ.

Чтение заставило братьев Райт думать не только о том, как держаться в воздухе, но и о том, как подняться на воздух.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вильбур Райт хайне пӗлме, ӑнланма кирлӗ япаласене кӗнекесем ҫинче мӗнле тупмаллине майне пӗлнӗ.

Вильбур Райт знал, как надо находить в книгах то, что хочешь знать и понять.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл тем те вуланӑ — хаҫатсем, журналсем, вак-тӗвек кӗнекесем те, шултра кӗнекесем те.

Он читал все — газеты, журналы, брошюры, книги.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӗсем библиотекӑран кӗнекесем илсе тӑнӑ, хаҫатсем, журналсем илсе вуланӑ.

Они брали книги из библиотек, читали журналы и газеты.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Шкулти уроксемсӗр пуҫне, вӗсен пуҫӗсенче яланах ҫӗне шухӑшсем, ҫӗнӗ кӗнекесем, ҫӗнӗ ӗҫсем хӗмленсе тӑнӑ.

Но их обоих постоянно сжигал огонь новых идей, нового чтения, новых увлечений.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Чӑнах та, ашшӗпе амӑшӗ хӑйсен ачисенче механика хӑнӑхӑвӗсене сарассишӗн тӑрӑшнӑ, вӗсем ачисене кирлӗ кӗнекесем тупса парассишӗн ҫеҫ те мар, вӗсен шухӑшӗсене пурнӑҫлама пулӑшассишӗн те тӑрӑшнӑ.

И отец и мать старались дать сыновьям возможность развивать свои способности к механике, оба старались не только подыскать им подходящий материал для чтения, но и помочь им осуществить свои идеи.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл питех ӗҫчен пулса, кӗнекесем те ытларах вуланӑ.

Он был более прилежен, больше читал.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Орвильне кӗнекесем вулама вӑхӑт та сахал пулнӑ, мӗншӗн тесен вӑл яланах ҫӗнӗ ӗҫсем, ҫӗнӗ теттесем тӑвасси ҫинчен шутласа плансем тунӑ, ку плансене вӑл хӑшне пурнӑҫланӑ, хӑшне туса пӗтеричченех урӑх ӗҫ ҫине куҫнӑ.

Орвиллю же на чтение нехватало времени — он постоянно строил планы новых работ и игрушек, выполнял свои планы или перескакивал от одного проекта к другому.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

«Яланах кӗнекесем вуласа выртать», — тенӗ ун ҫинчен амӑшӗ.

«Вечно валяется с книжкой», говорила про него мать.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсен пысӑк библиотека пулнӑ, ӑна вӗсен ашшӗпе амӑшӗ питӗ тӑрӑшса юратса пуҫтарнӑ, ҫавӑнпа вара, паллах, ачасем ҫамрӑклах кӗнекесем вулама хӑнӑхса ӳснӗ.

У семьи Райт была большая библиотека, которую пх отец и мать собирали с большой любовью и умением, немудрено, что у мальчиков развилась любовь к чтению.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Акӑ вулав ҫуртне майлаштарчӗҫ, тырӑ вырнӑ хыҫҫӑн пучах пуҫтарчӗҫ, авӑн ҫапнӑ ҫӗрте пулӑшрӗҫ, — Иван Евдокимович кулса илчӗ, — Дуня инке каткисене шыв йӑтса тултарчӗҫ, шкулта кӗнекесем юсарӗҫ…

Вот избу-читальню наладил, ноле после жатвы прибрал, на молотьбе помогал,Иван Евдокимович усмехнулся, — тете Дуне воды в кадушки натаскал, в школе книги починил…

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ленӑпа Галина Владимировна хаҫатсем, кӗнекесем вуласа параҫҫӗ, пирӗн боецсем ҫапӑҫса иртекен ют ҫӗршывсем ҫинчен каласа кӑтартаҫҫӗ.

А Лена и Галина Владимировна читали газеты и книги, рассказывали о тех странах, по которым шагают наши бойцы.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан хаҫатсем умне чарӑнса тӑма пуҫларӗҫ, кӗнекесем уҫса пӑхма тытӑнчӗҫ.

Потом стали задерживаться возле газет, заглядывать в книжки.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӗнекесем сӗтел ҫинче выртаҫҫӗ, вӗсем ҫине тусан ларнӑ.

Книги лежали на столе, на них пыль.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫулла эпир те пухӑнса ларма, кӗнекесем вулама пултараймастпӑр; халӗ каҫ вӑрӑм, ҫӗрӗпе ҫывӑрсан, аяксӑр юлӑн.

Да и нам летом не до книжек, не до посиделок, а теперь вечера долгие, спать — так спину отлежишь.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ мана иртсе кайма тивнӗ облаҫсене, хуласене, юхан-шывсене шкулта вӗреннӗ чух картта ҫинче ҫеҫ курнӑччӗ тата кӗнекесем ҫинче вуланӑччӗ.

В школе я только на карте видел да в книжках читал про те области, города и реки, через которые мне сейчас пройти пришлось.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Каҫхине амӑшне кӗнекесем вуласа панӑ.

По вечерам читал матери книжки.

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ сумка та пушаннӑпа пӗрех, ял Советпа колхоз правленине те ҫырусем, хаҫатсем, кӗнекесем, пакетсем леҫсе пачӗҫ.

Но вот уже сумка почти пуста, розданы письма, газеты, книги, пакеты в сельсовет и в правление колхоза.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сводкӑна та майлаштарчӗ, ачасене те кӗнекесем юсаса пачӗ.

И сводки наладила, и книги ребятам направила.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Власьевна, — терӗ вӑл, — эпӗ шкулта вӗренмелли пособисене пӑхса тухрӑм та йӑлтах тӗлӗнтӗм: кӗнекесем ҫӗтӗлсе пӗтнӗ, карттӑсем ҫуркаланса кайнӑ, ачасене мӗнле вӗрентес-ха ман?

— Власьевна, — говорит она, — я пересмотрела в школе пособия и совсем расстроилась: книги рваные, карты трепаные; как я ребят учить буду?

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней