Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курӑнма (тĕпĕ: курӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана вара ӗҫ патӗнче вӑйӑн-шайӑн ҫеҫ тӗккелешсе ҫӳрекенсем йӗрӗнчӗклӗн, кичеммӗн курӑнма тытӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ун килӗнчи мастерскойӗнче ҫӗрле икӗ-виҫӗ сехетрех краҫҫин лампин ҫути курӑнма тытӑнатчӗ% хӑрах алпах йывӑҫа тататчӗ, ҫуратчӗ, саваласа якататчӗ, ҫыпӑҫтаратчӗ.

В его домашней мастерской уже в два-три часа ночи был виден свет керосиновой лампы; одной рукой ломал дерево, колол, строгал, клеил.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Кунта Миша Сениэль ҫинчен ҫырни тата ун тавринчи ҫыравҫӑсен ячӗсем ытларах курӑнма пуҫлаҫҫӗ те виҫҫӗмӗш кӗнекене шӑкӑрин куҫаҫҫӗ.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Ку пысӑках мар арпашура символла пӗлтерӗш те асӑрхама пулать: пурнӑҫра эпир пурте «тӗрӗссӗн» курӑнма тӑрӑшатпӑр, театрта вара тем тума та юрать - камитре пушшех те!

Помоги переводом

Ку кулӑшла тӗлӗкрен вӑран та… // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ҫавӑнпа ҫемье вӑйсӑрланнӑ пек курӑнма пултарать.

Помоги переводом

Тимлӗ хатӗрлесен тӗрӗс-тӗкел хӗл каҫӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Паянхи кун кашни ыттисенчен чаплӑрах курӑнма тӑрӑшать — ҫуртне кӳршӗсенчен ҫӳллӗрех лартать, тимӗр лашине хӑватлӑраххине туянма тӑрӑшать, тата ытти те.

Сегодняшний день каждый старается превзойти других - дома строят выше, чем у соседей, железных коней стараются купить покруче, и т. д.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Кайран, врач патне тепӗр хут килсен, Аленӑн куҫне ҫук япаласем курӑнма тытӑннӑ, галлюцинаци пуҫланнӑ.

Потом, придя к врачу еще раз, в глаза Алены начали показываться несуществующие вещи, возникла галлюцинация.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Хӗрсене илӗртӳллӗ курӑнма пулӑшатӑп.

Помоги переводом

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

14. Иисус ӑна ҫакӑн ҫинчен никама та калама хушман, хӑй сывалнине вӗсене ӗнентермешкӗн священника курӑнма тата, Моисей хушнӑ пек, хӑй тасалнӑшӑн парне кӳме каласа янӑ.

14. И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.

Лк 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Шарламан чухне ухмах та ӑслӑн курӑнма пултарать, ҫӑварне хупма пӗлекен те тӑнлӑ-пуҫлӑ пек курӑнать.

28. И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.

Ытар 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ионафанпа Ахимаас вара Рогель ҫӑлкуҫӗ патӗнче тӑнӑ, мӗншӗн тесессӗн вӗсен хулара курӑнма юраман; ҫавӑнпа та вӗсем патне хӗрарӑм тарҫӑ пынӑ та вӗсене пӗтӗмпех каласа панӑ, кусем ӗнтӗ патшана хыпарлама кайнӑ.

17. Ионафан и Ахимаас стояли у источника Рогель. И пошла служанка и рассказала им, а они пошли и известили царя Давида; ибо они не могли показаться в городе.

2 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Самуила Силомра Хӑйӗн сӑмахӗ урлӑ Хӑйне уҫса панӑ хыҫҫӑн та Ҫӳлхуҫа Силомра курӑнма пӑрахман.

21. И продолжал Господь являться в Силоме после того, как открыл Себя Самуилу в Силоме чрез слово Господне.

1 Пат 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Эпир каларӑмӑр: пирӗн кайма юрамасть; пирӗнпе пӗрле кӗҫӗн шӑллӑмӑр пырсассӑн кайӑпӑр, мӗншӗн тесессӗн пирӗнпе пӗрле кӗҫӗн шӑллӑмӑр пулмасассӑн, пирӗн ҫав ҫыннӑн куҫне курӑнма юрамасть, терӗмӗр.

26. Мы сказали: нельзя нам идти; а если будет с нами меньший брат наш, то пойдем; потому что нельзя нам видеть лица того человека, если не будет с нами меньшого брата нашего.

Пулт 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней