Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ахалех сăмах пирĕн базăра пур.
ахалех (тĕпĕ: ахалех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Джумагул, пуҫне ҫӗклесе, юханшыв ҫине вӑрахчен пӑхса выртрӗ, — ун тӗпӗнче пулемет ахалех пӗтет вӗт!

Джумагул, приподняв голову, долго смотрел на реку, на дне которой даром пропадал пулемет.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫав хӗрарӑмпа ҫыхланни ахалех иртес ҫуккине пӗлсех тӑнӑ-ҫке-ха эпӗ, — кӗтнӗ пекех пулса тухрӗ те иккен!

— Я ведь знал, что просто с ней не кончишь, — так оно и вышло!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Акӑ мӗн — Плакие эсир ахалех хӗнетӗр…

— Вот что — Пелагею вы зря бьёте…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ахалех пӗтсе пурӑнатӑн кунта эсӗ!

— Зря ты тут погибаешь!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Граф, хӑй алхаснисене пӗтӗмпех манса кайса (ҫак вӑхӑтра ку пӗртте кирлӗ пулман), мӗскӗн старик хуйхине чӗре патнех йышӑннӑ та, ӑна ӑсатса янӑ чух: «Лӑплан, вӑл путсӗршӗн ку ахалех иртсе каймӗ. Хӗрӳн ҫыруне ман патӑмра хӑвар. Тата манӑн ӗҫ пирки апелляцилле ҫырӑва хӑвӑртрах ҫырса пӗтер», тенӗ.

Граф, забывая вовсе ненужные в то время воспоминания собственных проделок, принял сердечное участие в горе несчастного старца и сказал ему, отпуская его: «Будь покоен, негодяю этому даром не пройдет. Оставь письмо дочери у меня. Да кстати, апелляционную записку по моему делу окончи поскорее».

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Фарсальти ҫапӑҫура Цезарь салтакӗсем амантнӑ пек туни ӑнсӑртранах пулман та пулӗ, анчах Столыгиншӑн та ку ахалех иртсе кайман.

Это подражание цезаревым солдатам в Фарсальской битве вряд ли было случайно, зато оно и не прошло ему даром; раны на щеке невозможно было скрыть.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хӑй улпутӑн ҫывӑх ҫынни пулнӑшӑн тивекен тупӑш тата хисеп Тита ахалех лекмен, пуринчен ытла — вӑл час-час улпут куҫӗ тӗлне пулнӑ пирки.

Выгоды и почет барского фавёра очень недаром доставались Титу, особенно потому, что он часто попадался на глаза.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫул кӑтартакан араб тыткӑнрисене Уксаха тытса пама е куҫса ҫӳрекен арабсене сутса яма шухӑшламан та, Сервантес шухӑшӗ пурӑнӑҫа кӗрессе Алим ахалех, пӗртте шанман.

Проводник и не думал выдавать пленников Хромому или продавать кочевым арабам, Алим попросту ни одной минуты не верил в выполнимость затеи Сервантеса.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Португали карапӗсем Лиссабон гаванӗнче ахалех тӑнӑ.

И португальские галеры стояли в Лиссабонской гавани без команды, без гребцов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ахалех хӑйсене хӑйсем большевиксем теҫҫӗ вӗсем.

Напрасно называли они себя большевиками.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тен, вӑл: пурнӑҫӑма тӗрӗс йӗркелеме пӗлмерӗм эп, тесшӗнччӗ-и, анчах куна каламасан та юрать: ахалех паллӑ.

Может, он хотел сказать: я неправильно построил свою жизнь, но это можно было и не договаривать: и так все было ясно.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ак ҫак «пичӗке», ак ҫак пиҫиххи, ак ҫак… ӑнлантарма та кирлӗ мар, ахалех лайӑх курӑнать, сан умӑнта — йывӑҫпа ҫырнӑ поэма, асамлӑ юмах!

И эта «бочка», и этот поясок, и… да что тут объяснять, разве и так не видно, что перед тобой — поэма в дереве, волшебная сказка?!

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унӑн вара чӑннипе — амӑшӗ мар, хӗрӗх пилӗк ҫулхи карчӑк мар — капла пӗррех те айкашас ҫук: вӑл ахалех халь чи шанчӑклӑ та чи илӗртӳллӗ хитрелӗхпе хитре те илемлӗ — ҫамрӑклӑх илемӗпе.

А ведь ей бы — не мать, не сорокапятилетняя старуха! — ей бы и вовсе ничего делать не надо: она еще красива самой надежной и самой привлекательной красотой — красотой молодости.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗн чухлӗ вӑхӑт сая каять, пӗр уссӑр, ахалех!

Сколько даром, бессмысленно тратится времени!

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тин ҫеҫ те мар, ҫитменнине, тахҫанах сӑнама тытӑннӑ — ку ахалех паллӑ.

И давно, — это ясно.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Шӑллӑмӑр-салтакӑмӑрсем, ан хӑратӑр пире ахалех! — кӑшкӑраҫҫӗ рабочисем.

— Братцы, не стращайте, солдатики! — закричали рабочие.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫук, ахалех мар иккен.

Но нет, не напрасны.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑй хуни те ахалех.

Напрасны усилия.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пысӑк ункӑ ҫине чиксе тултарнӑ уҫҫийӗсене чанкӑртаттарса, надзиратель камерӑран ахалех тухса каять.

Бренча ключами на железном кольце, надзиратель удалился из камеры.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ачисем те ахалех кучченеҫ кӗтеҫҫӗ.

Напрасно ждут ребятишки гостинца — баранку или пряник.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней