Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхарӑм (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Диссертаципе ӗҫленӗ чухне «Тӗнчери чӗлхе ӳкерчӗкӗ» ӑнлава асӑрхарӑм.

Помоги переводом

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

— Катюк, шӑп пул, ан калаҫ, вӑрӑсем колхоза сӑтӑр тунине асӑрхарӑм.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Иккӗмӗш хутчен кӑвак куҫлӑ сарӑ каччӑна хамӑр техникум умӗнче асӑрхарӑм.

Второй раз приметила блондина с голубыми глазами около техникума.

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Ӗҫри яваплӑхне палӑртас тесе ҫеҫ асӑрхарӑм ӑна.

Помоги переводом

«Пылчӑклӑ атӑпа Чичикин пӳлӗмне кӗтӗм» // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Малта пыраканнин аллинче сулмаклӑ бита пулнине асӑрхарӑм та ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑчӗ.

Заметив в руке у впереди идущего увесистую биту, у меня волосы стали дыбом.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Качча килсенех асӑрхарӑм: ку ялта ӑмсанакан, ӗҫлеме юратман ҫынсем пурӑнаҫҫӗ.

После замужества заметила: в этой деревне живут завистливые, ленивые люди.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Ботаника пахчинче икӗ юпа та асӑрхарӑм.

В ботаническом саду приметил и два столба.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Сӑмах май, эп унта машинпа килсе тӑкнӑ чулсен купине те асӑрхарӑм

К слову, я там заметил и разгруженные машиной кучу камней...

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Шала кӗрсен кунти тирпейлӗхе асӑрхарӑм.

Зайдя во внутрь заметил здешнюю благоустроенность.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Кӑмака чӗртсен тӗтӗм тухнине асӑрхарӑм.

Затопила печь и увидела как идёт дым.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Пӗррехинче ирхине пахчара ҫӳп-ҫап тултарнӑ хутаҫ асӑрхарӑм.

Однажды утром в огороде заметила мешочек с мусором.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Эпӗ темле майпа хутлӑ укҫа куҫ умӗнчен ҫӗтнине асӑрхарӑм — ӑҫта-ши тесе ыйтрӑм.

Помоги переводом

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Чӑваш ячӗсен хушшинче ӑна тӳрех асӑрхарӑм.

Помоги переводом

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Поэт ку псевдонимпа ҫырнине ал-ҫырӑвӗсенче те асӑрхарӑм.

Помоги переводом

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Пирӗнтен сылтӑмарах станоклӑ пулемет расчечӗ пуррине асӑрхарӑм, ҫавӑн патне хырӑмпа шуса кайрӑм.

От нас правее заметил расчет станкового пулемета, подполз к нему.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Бриллиант кулон патне черет ҫитсен манӑн каччӑ сиксе чӗтренине асӑрхарӑм.

Помоги переводом

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

6. Пӗррехинче эпӗ хам килӗм чӳречинчен, тимӗр эреш витӗр, пӑхса тӑраттӑм: 7. акӑ хайхи, пурӑнӑҫ тутине пӗлмен яш ачасем хушшинче ӑсӗ кӗрсе ҫитеймен пӗр ҫамрӑка асӑрхарӑм, 8. урам тӑваткӑлӗ кӗтессинчен тепӗр енне каҫрӗ те пӗр аскӑн арӑмӑн ҫурчӗ енне ҫул тытрӗ, 9. каҫ пулнӑччӗ ӗнтӗ, ӗнтрӗк ҫапнӑччӗ, тӗттӗмленсе пыратчӗ.

6. Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою, 7. и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу, 8. переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее, 9. в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.

Ытар 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней