Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

астуса (тĕпĕ: асту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫын ҫӗнӗ хыпарсене, япаласене икӗ-виҫӗ сехет хушши ҫеҫ тимлӗн астуса юлма пултарать — выставкӑна е музее кайнӑ чухне ҫакна шута илмелле.

При посещении музеев и выставок нужно считаться с тем, что человек в состоянии сохранить свое внимание только в течение двух-трех часов.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑшпӗр чухне эсир тӗл пулнӑ ҫынна палланипе палламаннине тӳрех астуса илейместӗр.

Может случиться, что вы не уверены в том, что этот человек вам знаком.

4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫыру ҫинчи хирти почта номерне астуса илме тӑрӑшнӑ пек темиҫе хутчен пӑхрӗ.

И перечитывал номер полевой почты, словно хотел затвердить его наизусть.

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Юра чи ҫывӑх тӑван ҫыннӑн сӑн-питӗнчи паллӑсене астуса юлас тенӗ пек, хамӑр ҫуртӑн пӗтӗм вак-тӗвек паллисене те, уҫӑ чӳречисене те, йывӑҫ тӗмӗсене тата темиҫе хутчен ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Юра еще несколько раз оглядывался, словно хотел вернее запомнить все, что оставлял, каждую черточку в облике дома, как в лице родного человека, и эти открытые окна, и кусты вокруг…

Вӑрҫӑ кунӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир унпа пӗрле ӳсетпӗр, манӑн ҫӑка виҫҫӗмӗшӗ, анне, астуса юл.

Будем расти вместе… моя липа третья запомни, мама.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура вара вӑл мӗнле астуса тата ӑнланса юлнине тӗрӗслетчӗ.

А Шура же проверял, как она его запомнила и поняла.

Ҫулпуҫ сӑмахӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя кукамӑшӗн тӗрӗслӗхе пӗлмелли тӗлӗнмелле майне лайӑх астуса юлнӑ-мӗн.

И Зоя хорошо запомнила бабушкино чудесное средство узнавать правду.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫавна астуса калаҫар-ха, — терӗ Кантюк, хыҫалалла каҫӑрӑларах тӑрса.

Вот о чем надо помнить, — Кандюк невольно отодвинулся.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Астуса илейместӗн-им? — кӑмӑллӑн янӑрарӗ Палюкӑн уҫӑ сасси.

Иль не припомнишь? — с улыбкой проговорил Палюк звонким голосом.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрансан, Стёпка пӗр ҫакна ҫеҫ астуса илме пултарчӗ.

Это было все, что мог вспомнить Степка после пробуждения.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эпӗ ӑна пит те лайӑх астуса юлтӑм.

Я его очень даже отлично запомнил.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Епле астуса юлайман пулать вара?

— То есть как не запомнил?

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӑна эсир пилӗк ҫул чиксе ҫӳретӗр, кашни кун заводить тӑватӑр, анчах та пурӗпӗр астуса юлайман.

Пять лет часы носите, каждый день заводите, а не запомнили их.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

«Кая юлсан — каю шӑтать те, ят каять, малта пулсан — ял курать те, чыс пулать», — тет вӑл, амӑшӗ сӑмахне астуса.

Словом, жила по пословице: «Оставишь на потом — травой зарастет, худая слава пойдет; вырвешься вперед — от всей деревни почет».

III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мишка сехетӗн стрелкисем хӑш тӗлте пулнине кураймарӗ, анчах хӑй пӗркунне астуса юлнӑ сӑмахсене малтанхи пекех уҫӑмлӑн, татӑклӑн каласа пачӗ:

Мишка не мог рассмотреть, где стоят стрелки, но так же решительно и четко продолжал говорить слова, врезавшиеся ему в память:

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл унӑн сӑнне, тумтирне, вӑл мӗн ҫӳллӗшне астуса юлма тӑрӑшрӗ.

чтобы запомнить ее лицо, одежду, рост.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫӗнӗ ял патне ҫитиччен Мишка ҫула асӑрхаса астуса пычӗ, анчах унтан малалла иртсен вӑл пӑтранса кайрӗ те хӑйсем хӑш тӗлте пынине ӑнланаймарӗ.

Мишка запомнил дорогу до Новой Деревни, а дальше спутался и не понимал, где они едут.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пирен поход пуҫланиччен ҫапла пӗр вӗҫӗмсӗр юр выртакан кунсемсӗр пуҫне урӑх кунсем хӑҫан та пулин пулнипе пулманнине астуса илме те йывӑр.

Что даже и вспомнить было трудно, были ли когда-нибудь такие дни без бесконечного снега до начала нашего похода.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Миша халӑх хушшинче хӑй астуса юлнӑ инвалид сӑнне ҫине тӑрсах шырарӗ.

Мишка упорно искал в толпе запомнившуюся ему фигуру инвалида.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эпӗ сана астуса илме пулӑшӑттӑм, — терӗ майор, ылттӑн кӑшӑллӑ хура сехет кӑларса.

— Я помогу, — сказал майор, вынимая черные с золотым ободком часы.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней