Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пурӑнас (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тата манӑн кунта пурӑнас та килмест, кун чухлӗ пурӑннипе те ҫитет мана!

Да и не хочется мне тут жить, хватит и того, что уже пожила.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсемпе ҫыхлансан, татах та ытларах пурӑнас, кӗрешес, малалла каяс килет…

Когда с ними сталкиваешься, еще сильней хочется жить, бороться, идти вперед…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пурӑнас пулать.

Надо жить.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Пурӑнас пулать…» — тетчӗ.

«Надо дожить…» — говорил.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пирӗн яланах хӑрушлӑхра пурӑнас пулать ӗнтӗ…

Нашему брату все время приходится рисковать…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пирӗн каторгӑра та ҫирӗп организациленсе пурӑнас пулать.

Надо нам и на каторге жить организованно.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ефросиньйӑсӑр пуҫне, мана никам та тытса чараймасть, никампа та пурӑнас ҫук эпӗ!»

Никто, кроме Евфросиньи, меня не удержит, и ни с кем мне не жить!»

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ ҫавӑн пек: алхасмалла пулсан — алхасас, пурӑнас пулсан — пурӑнас!

Уж я такая: шалберничать—так шал-берничать, а жить — так жить!

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫук, ҫӗр ҫӑттӑрах, ахалех, комсомолсӑрах пурӑнас!

Нет, ну его к богу, уж лучше так, без комсомола!

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Выҫӑ нихҫан та пурӑнман, малашне те пурӑнас ҫук эпӗ.

Голодный николи я не бывал и не буду.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗнле пурӑнас тетӗп, ҫавӑн пек пурӑнатӑп.

Как хочу, так и живу.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак самантра пурӑнас та килмен унӑн.

Он не рад был жизни в эту минуту.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нумай ҫул хушши «кил-ҫуртсӑр» пурӑннӑ хыҫҫӑн вӑл ӑна каллех хӑйӗнчен уйӑрса янӑ этемӗн, иккӗн пурӑнас телейлӗхне курма паманни ытла киревсӗрле пулнӑ пек туйӑнчӗ ӑна.

Жестокостью показалось ему то, что после многих лет «бездомной» жизни он снова отрывал ее от себя, снова лишал простого человеческого счастья жизни вдвоем.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Итле-ха, эсӗ чӑнах тӑлӑх-и? — иккӗленсе ыйтнӑ Людмила Густавовна, хӑйӗн патӗнче хваттерте пурӑнас ҫамрӑка хытӑ пӑхса.

— Послушай, а ты правда сиротка? — сомневаясь, спросила Людмила Густавовна, пристально разглядывая своего нового жильца.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пурӑнас килмест, килетӗн — урӑх нимӗн те мар!..

— Захочешь и уйдешь — вот и всё!..

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пурӑнас килмест!

Помоги переводом

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пурӑнас килмест манӑн санпа, ӑнланатӑн-и?

Не хочу я с тобой жить, понимаешь?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ытах пире аркатсан, кунта эпӗр пурпӗрех пурӑнас ҫук.

Ежели разобьют, так тут нам все равно не жить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кала-ха, мӗне ӗмӗтленсе пурӑнас ҫакӑн пек ӑман пулса, вӑл ӑмана кашни путсӗрех таптаса лапчӑтма пултарать пулсан?

Скажи, для чего жить вот таким червяком, которого каждая из этих гадин может раздавить?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пурӑнас тетӗн?

Хочешь жить?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней