Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗри каланӑ тӑрӑх, Великий Житень ялӗ патӗнче темле украинец «нимаксене» нумай вӗлерсе тӑкнӑ, юлашкинчен ӑна хӑйне те вӗлернӗ.Одни говорили, что у села Великий Житень какой-то украинец перебил «богато нимаков» и сам был убит.
Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Лешсем хӑйне сӑнаса пынӑ пек туйӑннӑ ӑна.
Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Жигадлӑна хӑйне те: вӑхӑтлӑха сан пата никам та пырса ҫӳремӗ, тесе асӑрхаттартӑмӑр.Самого Жигадло предупредили, что временно к нему никто являться не будет.
Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Штаб «маяк» ҫинчен тата Ровнӑран хамӑрӑн пур ҫынсене те халех чӗнсе илме, Косульникова хӑйне арестлеме шут турӗ.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Кирек епле тытӑҫура та, унта пӗр хутчен кӑна пӑшал пенӗ пулин те, пуля ӑна пурпӗрех пырса тиветехчӗ — тӗрӗсрех каласан, ӑна хӑйне мар, унӑн тумтирне: е шинельне, е картузне, е, хальхи пек, аттин кӗлине.
Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Темле майпа гебитскомиссар хӑйне тапӑнма хатӗрленни ҫинчен пӗлнӗ.Каким-то образом гебитскомиссару стало известно, что на него готовят нападение.
Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Шнейдера вӑл: хӑй ҫурчӗн чердакӗ ҫинчи пӗр пӗчӗк пӳлӗме вырнаҫтарнӑ та, хӑйне валли кӑна мар, ытти офицерсем валли те обмундировани ҫӗлеттернӗ.
Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Вӑл Ровнӑна пырса кӗни никама та иккӗлентермен, — апла пулсан, вӑл хӑйне хӑй пулас ӗҫсем валли чӑннипех кирлӗ пек хатӗрлесе ҫитернӗ.Его появление в Ровно не вызвало никаких подозрений — значит, он по-настоящему натренировал себя.
Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Эпӗ ӗнтӗ ӑна, малтан калаҫса татӑлнӑ пек, алӑсемпе те паллӑсем туса кӑтартатӑп, кайма вӑхӑт, тетӗп, сӑмсана та тутӑрпа шӑлкаласа илетӗп, а вӑл, хӑйне май, утать те утать.Я уже ему делаю знаки, утираю нос платком, как условились: дескать, пора, а он себе ходит и ходит.
Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫавӑнпа та ӗнтӗ, лагерьти условисенче конспираци йӑлисене тытма тем пекех йывӑр пулин те, эпир ҫакнашкал йӗрке туса хутӑмӑр: хӑйне кӑна тивекен ӗҫрен пуҫне, урӑххи ҫинчен партизансенчен никам та нимӗн те пӗлмелле мар.
Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Вӑл ҫыхӑну тытмалли пӗр хваттер пирки калаҫса татӑлнӑ, анчах ӑна хӑйне унта йывӑртарах лекнӗ.Он договорился об одной явочной квартире, но ему самому пришлось там туговато.
Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫакӑн ҫинчен каласа парсан, хӑйне мухтасса кӗтсе, Вознюк кулкаласа илчӗ.
Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Хӑй вӑл ман пата пырса ҫӳреме именетчӗ, ҫавӑнпа та хӑйне пӗр-пӗр ӗҫ тупса пама ыйтса стариккине яратчӗ.
Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Анчах вӑл яланах, хӑйне аван мар пек туйса, айӑпне сирме тӑрӑшатчӗ:
Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Нумай шухӑшласа тӑмасӑрах, Саргсян хӑйне «маскировать» тунӑ: пилоткине ун ҫинчи ҫӑлтӑрне каялла туса тӑхӑннӑ та, автоматне юлташне парса хӑварнӑ.
Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Эпир самолетне хӑйне курмастпӑр, анчах вӑл ӗнтӗ площадка тӗлӗнче пулнине унӑн кӗрлевӗ тӑрӑхах ӑнланатпӑр.Мы не видели самолета, но поняли по гулу, что он уже над площадкой.
Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Кушак пек ерипен утса, вӑл пусма умне ҫитнӗ; вара, хӑйне хӑй те астумасӑр, ҫӳлелле вирхӗннӗ; ун хыҫҫӑн кӑҫатӑ йӗрӗ ҫеҫ йӗпенсе юлнӑ.
IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Вӑл йӗре-йӗре куҫне юхтарса кӑларӗ, ҫӳҫне тӑрмаласа ҫӑлса пӗтерӗ, шанса-хӑрса кайӗ, хӑйне хӑй ылханса йытӑ вилӗмӗпе вилӗ!..
IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Хӑйне пӗтересси, уншӑн пулсан, нимех те тӑман ансат ӗҫ пекех туйӑннӑ.И погубить себя казалось ему в сущности так просто и так не важно,
IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Макҫӑм, Микул-турра тупа тунӑшӑн ӳкӗнсе, хӑйне ятланӑ.
IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.