Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ак сăмах пирĕн базăра пур.
ак (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ме ак, илех!

Бери!

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫавӑнпа калатӑп та: ак пӗр-пӗр Грязнов е мӗнле те пулин Мелехов тытать те тарать фронтран, кӗтӳрен таракан пӑру пек; ун хыҫҫӑн полк, полк хыҫҫӑн ҫар тарса пӗтет…

К тому и гутарю, что вскорости какой-нибудь Грязнов али Мелехов бзыкнет с фронта, а за ним полк, а за полком армия…

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Курӑн ак, халӑх ун патне те ҫитӗ.

— Погоди, и этого народ достигнет.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сан ак, пӗчӗк ывӑлӑм, ахӑр-саман пуҫланнӑ вӑхӑтра пурӑнма тивӗ.

А ты, чадунюшка, доживешь до такой поры-времени.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӗ ак «кунта» тесе те каламасть-ха, «ҫакӑнта» тет…

А теперя уж не скажет «тут», а «здеся»…

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Папа ак… ниепле те ҫавна ӑнкарса илме пултараймасть.

Вот папа, например… он не может себе этого представить.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Улталаса пуйрӑм, — чипер ӗҫлесе пуяймастӑн-ха ӑна! — ҫынсене ҫаратрӑм, хӗссе-пӗссе пурӑнтӑм, халӗ ак революци килсе ҫапрӗ.

Нечисто наживал, — да чисто и не наживешь! — жулил, жался, а теперь вот революция.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сире мужиксемпе танлаштарса хураҫҫӗ ак, халичченхи ҫӑмӑллӑхсене пӗтӗмпех пӗтереҫҫӗ, ҫитменни ҫине ӗлӗк кӳрентернисене те аса илтерӗҫ.

Сравняют вас с мужиками, лишат вас привилегий, да еще и старые обиды припомнят.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӗ ак, пуҫ ҫине юр чӑмакки татӑлса аннӑ пекех, судран пристав ахӑрса ҫитрӗ те, Пантелей Прокофьевича чӗнтерсе, ҫӗҫӗпе каснӑ пек пат татса хучӗ:

И вот тебе, как снег на темя, — приехал судебный пристав, прислал за неплательщиком — и в два оборота:

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ак, ҫыртса пӑх вӑт!

Вот на, выкуси!

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ак ҫакӑнта, атте…

— Вот тут, батя…

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ак кунта, атте, темскер…

— Тут вот, батя, что-то…

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑрҫӑ хыпса илчӗ те ак — унӑн хӗрлӗ ҫулӑмлӑ шурӑмпуҫӗ витӗр килес ирӗклӗ те янтӑ пурнӑҫӑн янкӑр ҫути курӑнса кайрӗ…

А вот полыхнула война, — и в зареве ее отчетливо завиднелась будущая привольная жизнь…

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мелеховсен ӑратти пӗрре кӑна мар йӑх хушса сыпӑнӗ ак!

Ишо не зараз переведется мелеховская порода!

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Асӑрхан, халех ак нимӗҫ пулеметпа ҫунтарма пуҫлать!

Держись, зараз из пулемета немец полосканет.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ шикленетӗп ак, хама намӑс та мар.

А я боюсь, и не совестно мне…

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ак ҫакна… — Григорий Чубатый ури вӗҫӗнче ларакан тулли котелок ҫине кӑтартрӗ.

— А вот… — Григорий указал на котелок щей, стоявший у ног Чубатого.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Пӑх шӑршласа ак: яшкаран мӗн шӑрши кӗрет? — сӗнчӗ вӑл.

— Понюхай, чем щи воняют.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӑртакҫах тӑхта ак, хӑвна пӗрре лайӑх кӑпӑклантарса кӑтартӗҫ те, тӗрӗсси хӑш уҫланкӑра выртнине пӗлӗн вара.

А вот погоди, умылят тебя дюжей, тогда узнаешь, на чьей делянке правда.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эсӗ ак, ҫӗнӗ ҫын, ертсе кай ӗнтӗ ҫапӑҫӑва ҫурма ротӑна…

А ты, новоиспеченный, изволь вести полуроту…

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней