Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗрисем асӑрханарах, иккӗленнӗ пек пулса ӗҫлерӗҫ: «Курӑпӑр-ха, малалла мӗн пулӗ», тенӗ пек.Одни работали, сохраняя на лице снисходительное выражение: поглядим, дескать, что дальше будет.
4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хӑшӗсем кӑмӑлсӑртарах, каяс-и, каяс мар-и, тенӗ пек теприсем хавассӑн та хӑюллӑн, пӗр-пӗрине хӑваласа иртсе, пусма еннелле кайрӗҫ.Одни нехотя, неуверенно, другие весело и решительно, обгоняя друг друга, двинулись к лестнице.
3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах халӗ пурте тенӗ пекех вырӑнтаччӗ.
2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Эсир пурпӗрех ҫӗнтерейместӗр, — тенӗ Спайдер Хэджерти.— Так или иначе — ты проиграешь, — поддал жару Спайдер Хэгерти.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Вӑл хатӗр, — тенӗ вӑл, — Кайӑр хӑвӑр кӗтесе.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Ку гризер виҫесӗр витӗмлӗ ҫапать, — тенӗ Денни, аран сывласа хӑйӗн тренерне, массерсем пӗтӗм вӑйпа унӑн алли-урисене сӑтӑрнӑ вӑхӑтра.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Виҫӗнессе вуннӑра ҫакӑнта виҫӗнетпӗр, — тенӗ Ривэра.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Арена ҫинче паллӑ пулӗ, — тенӗ Ривэра.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Апла тӑк мӗншӗн тавлашатӑр тата, — тенӗ Ривэра.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Мана укҫа кирлӗ, — тенӗ ӑна Ривэра.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Ҫак матч хыҫҫӑн пӗлсе ҫитӗҫ-ха, — тенӗ Ривэра.— Еще услышат, — пожав плечами, отвечал Ривера, — после этой встречи.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Ҫамрӑк пулин те нумаййине хапсӑнать, — тенӗ Денни антрепренерӗ.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Ҫур вырӑна яхӑн сутнӑ ӗнтӗ, — тенӗ Келли.— Кроме того, половина билетов уже распродана, — жалобно протянул Келли.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Акӑ, ӑҫта вӑл, ҫамрӑк паттӑр, — тенӗ Денни, хӑйӗн пулас тӑшманне куҫӗсемпе виҫсе.— Так вот он! — сказал Дэнни, окидывая испытующим взглядом своего предполагаемого противника.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Юлашки уйӑхсенче вӑл пӗчӗк аренӑсенче тухнӑ, — тенӗ Келли.— Последние месяцы он выступал по разным мелким клубам, — сказал Келли.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Эпӗ курнӑ ӑна, — тенӗ секретарь.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Ӗҫес теместӗр-и? — тенӗ вӑл тренер еннелле ҫавӑрӑнса.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Апла эсир Робертса пӗлетӗр, — тенӗ Келли, тӑшманла чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн.— Ладно, ты знаешь Робертса? — Келли первый нарушил неприязненное молчание.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Сирӗн урӑх нимӗн те каламалли ҫук-и? — тенӗ матчӑн антрепренерӗ тарӑхса.— Что, у тебя язык присох, что ли? — пробурчал директор конторы.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Анчах, сирӗн чӑрҫӑрлӑх шуйттан чухлех! — тенӗ Келли, Ривэра ҫине пӑхса илсе.— Ну, ты, видно, не робкого десятка, — едва взглянув на Риверу, сказал Келли.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.