Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тухтар ӑна сывлӑх сунчӗ, хӑй мӗншӗн килнине каласа пачӗ.

Тухтар поздоровался с кузнецом за руку, поведал о причине своего прихода.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сайте ҫатма лартса пачӗ.

Сайде принесла сковороду с кипящей водой.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерпике тӳркӗлли мӗн иккенне ӑнлантарса пачӗ.

Шербиге растолковала, что такое тюркелли.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сӗтне, сӗтне мӗн чухлӗ пачӗ?

— Много ль молока-то дала?

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах шӑлаварне кӑлӑхах Тухтара пачӗ ҫав.

И жалел, что зря отдал Тухтару брюки.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халат кантрисене ҫыхнӑ чух майор Степкӑна аяккалла чӗнсе илчӗ те шӑппӑн кӑна хӑйӗн задачине каласа пачӗ.

Завязывая тесемки, майор отозвал мальчика к окну и тихо объяснил задачу.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Стёпка хӑвӑрт кӑна ҫав хӑрушӑ каҫ хӑйӗнпе мӗн-мӗн пулнисем ҫинчен, ракетчицӑн сӑнӗ, вӑл мӗнле тумтирпе пулни ҫинчен каласа пачӗ.

Степка торопливо рассказал свои приключения страшной ночи и описал наружность ракетчицы.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пур ыйтусем ҫине те пӗр пек ответ пачӗ:

И на все вопросы отвечала:

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков ӑна хӗрхенерех алӑ пачӗ.

Он с сожалением протянул ей руку.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Николай Васильевич хӑйсем ҫӗрӗпех ӑҫта пулни ҫинчен кӗскен кӑна каласа пачӗ те, хӗрарӑмсем чупкалама тытӑнчӗҫ.

Николай Васильевич коротко рассказал, где они пробыли всю ночь, и женщины захлопотали.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Стёпка ӑна курсанах, пальтоне юнашар тӑракан хӗрарӑма тавӑрса пачӗ те, вӑй ҫуккипе сулкаланса, носилка хыҫҫӑн васкавлӑ пулӑшу машинӗ патнелле кайрӗ: — Ну, эсӗ мӗн тата? — ыйтрӗ врач Стёпкӑран.

Как только Степка увидел ее, он вернул пальто рядом стоявшей женщине и, шатаясь от слабости, пошел следом за носилками к машине «Скорой помощи»: — Ну, а ты что? — спросил Степку врач.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унӑн куҫӗ умӗнче хӑрушла сценӑсем пулса иртрӗҫ; кирпӗч купи ҫинче тӑракан карчӑк сасартӑк кӑшкӑрса ярса, хӑйӗн ҫӑлӑннӑ хӗрӗ патнелле ыткӑнчӗ; темле арҫын йӑтса каларнӑ ача кунта хӑйӗн ашшӗне тупрӗ, ашшӗ унтан: «Аннӳ ӑҫта тата?» — тесе ыйтсан, вӑл: «Лере» — тесе ответ пачӗ.

Перед его глазами разыгрывались потрясающие сцены: старуха-мать, стоявшая на куче кирпича, вдруг с криком бросилась к спасенной дочери; ребенок, которого вынес наверх какой-то мужчина, нашел наверху отца и на его вопрос: «А где мама?» — ответил: «Там».

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Халех тепӗр сехечӗпе тӗрӗслесе пӑхӑпӑр, — терӗ те майор ним пӑлханмасӑр, кӗсйинчен тепӗр сехет кӑларса ӑна хӑрах алӑллине тӑсса пачӗ.

— Сейчас проверю по другим, — невозмутимо сказал майор и, вынув из кармана другие часы, протянул их однорукому.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кашнинех йӗрӗнчӗклӗ хак пачӗ, вӗсен адресӗсене, уйрӑм паллисене кӑтартрӗ.

Давая им хлесткие циничные характеристики, указывая адреса и приметы.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эпӗ ҫамрӑк чух ҫавӑн пек юрӑ пурччӗ, — ӑнлантарса пачӗ вӑл.

Такая песня была в дни моей молодости, — пояснил он.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Обыск мӗн пачӗ сире?

— Что вам дал обыск?

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Сержант честь пачӗ.

Сержант откозырял.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, майор юлташ, — хуллен ответ пачӗ сержант.

— Не беспокойтесь, товарищ майор, — тихо ответил сержант.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эсир каланӑ пек тӑвӑпӑр, — ӑна майлах ответ пачӗ майор.

Будет исполнено, — в тон ему ответил майор.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Пӗлместӗп, — ответ пачӗ шпион.

— Не знаю, — ответил шпион.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней