Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсене пӗр шӑтӑка пӑрахнӑ та ҫиелтен тӑпра купаласа хунӑ.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
уруна ман корзина ҫинех кӳртсе хунӑ, пӗр кӑмпине лапчӑтрӑн ав.что ты своей ногой прямо в мою корзину и какой-то гриб раздавила.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Эпӗ шырлан хӗрӗнче, сарса хунӑ аҫам ҫинче, выртатӑп.
Ял // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 28–31 с.
Ҫав «туйран» мар-ши вара таврӑннӑ пирӗн йӗкӗтсем, ҫав «йӗкӗте» мар-ши вӗсем, шутник-улӑп каланӑ тӑрӑх, ҫавӑрса хунӑ?
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Никам та йӑшӑлт та тумасть, нимӗнле сас-чӗв те илтӗнмест, — тухатса хунӑ тӗнчере тейӗн: тӗлӗкри пек, юмахри пек тӗлӗк…И всё так неподвижно, так бесшумно — словно в заколдованном царстве, во сне, в сказочном сне…
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Ӗнерхи шӑтӑка ҫуртри улӑмӗпе питӗрсе хунӑ, ҫиелтен икӗ ҫӗнӗ яр янӑ.Вчерашняя дыра была уже заделана яровой соломой, и по крыше протянулись две новые слеги.
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
Энтип пичче, чӑн-чӑн сунарҫӑ пек, хӑйӗн йыттине малтан Затравка ятлӑ хунӑ.
XI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ирхине ирех, кӑвак ҫутӑ килнӗ чухне, вӑрман хуралҫи кайнӑ, анчах кӑнтӑрла ҫитеспе ҫеҫ Травка ҫакна асӑрхаса илнӗ: сӑнчӑрӑн тепӗр вӗҫне хулӑн кантраллӑ тимӗр ҫеклӗ ҫумне хунӑ иккен.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ӑна хӑйӗн айне лутӑркаса хунӑ та, вӑл Энтип пичче килессе кӗтсе выртнӑ, ҫапла вӑл час-часах выҫӑ пулсан та мулкача ҫимен.
V // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Шурҫырли пухма пыракансем ҫав ҫырласене малтан ҫӑвара хунӑ.
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Сунарҫӑ ывӑлӗ тата пиҫиххи хушшине пуртӑ чикнӗ, компас хунӑ сумкине сылтӑм хулпуҫҫи урлӑ, икӗ кӗпҫеллӗ пӑшалне сулахай хулпуҫҫи урлӑ ҫакса янӑ та — мӗнпур вӗҫен кайӑксемпе тискер кайӑксемшӗн калама ҫук хӑрушӑ пулса тӑнӑ.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Тӗлӗнмелле япалана тӗпчесе пӑхнӑ хыҫҫӑн, Мӗтри компасӑн стрелки ҫул ҫинче ахалех ан пӑркалантӑр тесе, компасне питӗрсе хунӑ.Осмотрев чудесную вещь, Митраша запер компас, чтобы стрелка в пути зря не дрожала.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Настя шӑллӗнчен икӗ ҫул аслӑрах пулни пит те аван, унсӑрӑн Мӗтри пуҫне пысӑка хунӑ пулӗччӗ те, вара вӗсен хальхин пек пысӑк туслӑх пулман пулӗччӗ.
I // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Эпӗ кӑткӑсен пысӑк йышӗпе туса хунӑ тӗлӗнмелле аслӑ государстви ҫинчен малалла ҫыратӑп: акӑ улӑп килнӗ те, ӑшӑ ҫӗрте ҫӗр каҫас тесе, пӗтӗм государствӑна пӗтернӗ.
Пакша // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 126-129 с.
Хурт ушкӑнӗ вӗҫсе килнӗ, вырнаҫнӑ, пыл тултарса хунӑ та хӗлле ҫывӑрса кайнӑ.
Сӑсар — пыл вӑрри // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 120-122 с.
Хӑвӑл йывӑҫ касӑкне вӑрманти хуртсем валли вӗлле вырӑнне хунӑ пулнӑ.
Сӑсар — пыл вӑрри // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 120-122 с.
Хамӑн кимӗпе апат-ҫимӗҫе пытарса хунӑ ҫӗре кайрӑм.Я направился к тому месту, где была у меня спрятана лодка и продовольствие.
Упа // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 115-116 с.
Анчах эпӗ кайран тавҫӑрса илтӗм: мӑйӑра пакша мар, мӑйӑр кайӑкӗ текенни пытарса хунӑ иккен; тен, вӑл ӑна пакша йӑвинчен вӑрласа килнӗ.
Хурӑн хуппи пуракӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 94 с.
«Хӗлле валли апат хатӗрлес тесе, ӑна унта пакша пытарса хунӑ пулӗ. Хурӑн хуппи хытӑрах та хытӑрах пӗтӗрӗнсе, мӑйӑра хӗстерсен, вӑл тухса ӳкмест ӗнтӗ, ҫавна пакша лайӑх пӗлнӗ», — тесе шухӑшларӑм эпӗ.
Хурӑн хуппи пуракӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 94 с.
Эпӗ ӑна шыв хӗрринче купаласа хунӑ типӗ вутӑсем хушшинче, вӑл хӑйне валли йӑва ҫавӑрма шухӑшланӑ ҫӗрте те ӳкереймерӗм.
Пӑрчкан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 81–84 с.