Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Савӑнӑҫлӑ та маттурскер, вӑл, кӗске кӗрӗкне йӳле ярса, лашине хӑварса, ватӑрах колхозниксем тислӗк тӑкнӑ ҫӗрелле уй тӑрӑх утса кайрӗ.

Веселый, молодцеватый, в расстегнутом полушубке, оставив коня, он шел по полю, туда, где пожилые колхозницы сваливали навоз.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пире ҫул май килекен машинӑпа ярса параҫҫӗ.

Нам подошлют с попутной машиной.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Района электрооборудовани ярса панӑ.

В район электрооборудование прислали.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий киле кайнӑ чухне Петрович йӑнӑшманни ҫинчен, вӑл колхоза юрӑхлӑ ҫынсем ярса пани ҫинчен шухӑшларӗ.

Когда Василий шел домой, он размышлял о том, что Петрович не ошибся и прислал в колхоз подходящих людей.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак кунтан пуҫласа Первомайски колхозӗнче парти организацийӗ пулса тӑнишӗн вӑл хавасланнӑ, анчах Андрей колхоза йӗркеллӗ те опытлӑ коммунистсем ярас вырӑнне Буяновпа Валентинӑна, ҫамрӑк ҫынсене, Василий шутланӑ тӑрӑх, йӗркене кӗрсе ҫитеймен ҫынсене ярса панишӗн кӑмӑлсӑр пулнӑ.

Удовлетворен он был тем, что с этого дня начинала существовать в Первомайском колхозе партийная организация, а разочарован тем, что вместо солидных и опытных коммунистов Андрей прислал в колхоз Буянова и Валентину, людей молодых и, на взгляд Василия, лишенных основательности.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ урӑхла тӑвас пулсан, вара эпӗ ытти ҫынсене те ҫавӑн пек ярса тӑма пултараймастӑп.

Если я поступлю иначе, значит, я лишу себя внутреннего права посылать куда бы то ни было других людей.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Дуняшка кӗҫ-вӗҫ макӑрса ярать те ӑна хулпуҫҫинчен ярса илет, тесе шутларӗ вӑл, ҫавӑнпа та хӑйне айӑплӑн туйрӗ: хӗр шӳтлесе мар ҫыпҫӑннине тахҫанах пӗлнӗ, анчах ун ҫинчен шутлас килмен, хӑйне унпа пӑшӑрхантарас килмен.

Он думал, что Дуняшка заплачет, кинется ему на шею, он чувствовал себя виноватым: давно знал, что девчонка не на шутку привязалась, да не хотелось об этом думать, не хотелось беспокоить себя заботами.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тутӑра ярса тытаҫҫӗ те сӳнтереҫҫӗ.

Его поймали и потушили.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн шурӑ тутӑр кӑна ҫулӑм ҫине ӳкет, ӑна ҫил ярса илет те ӗшне тӑрӑх хӗмлентерсе вӗҫтерсе каять.

Только белый платок ее свалился в костер, и, подхваченный ветром, летучий огонек понесся по поляне.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанида юлашкинчен сӑмавар лартса пачӗ, хӑнасем килнӗ ятпа — кӗтмел ҫырлипе пыл, хурӑн ҫырли ҫине сахӑр ярса, хурлӑхан ҫине патка ярса тунӑ варенисем кӑларса лартрӗ.

Напоследок Степанида подала самовар и в честь гостей — бруснику в меду, земляничное варенье на сахаре и смородиновое на патоке.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӗте шывпа ҫӑнӑх ярса йӳҫӗтнӗ турӑха хӑймапа хутӑштарма, вара ӑна чи лайӑх тавар тесе, сутӑн илекене ӳкӗте кӗртме пултарнӑ.

Умела подлить воды в молоко, подмешать простоквашу с мукой к сметане и убедить покупателя, что у нее наилучший товар.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Украинӑри хура тӑпраллӑ ҫӗре фашистсем ярса илсен, пӗтӗм йывӑрлӑх пирӗн ӗнсе ҫине тиенчӗ — ҫавӑнпа пулчӗ вӑл.

А потому, когда фашисты захватили коренные черноземы Украины, то легла ее забота на наши плечи.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫиес килӗ! — кӗтмен ҫӗртен каларӗ Бортников, сасартӑк савӑнӑҫлӑн та хыттӑн кулса ярса; шӳтлесшӗн пулнӑ пек, вӑл йӑл кулчӗ, анчах унӑн сассинче тулли шанчӑк пурри палӑрчӗ.

— Захочешь! — неожиданно сказал Бортников, усмехнувшись своей внезапной, веселой и жестковатой усмешкой; он улыбался, будто хотел пошутить, но в голосе его звучало полное убеждение.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чи кирли вӑл — эпир колхоза ҫынсем ярса парӑпӑр.

А глазное, мы поможем колхозу людьми.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сельэлектроран электричествӑпа авӑн ҫапма тата хӑма ҫурма виҫӗ комплект электрооборудовани ярса пачӗҫ.

— Прислали из Сельхозлектро три комплекта электрооборудования для электромолотьбы и для электропилки.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степан Авдотьйӑна аллинчен ярса тытрӗ, анчах лешӗ хӑраса ӳкнипе аллине туртса илчӗ те ун патӗнчен каялла чакрӗ.

Степан схватил Авдотью за руку, но она в страхе выдернула руку и отшатнулась от него:

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Васенька!.. — арӑмӗ ӑна яра-яра тытрӗ, анчах вӑл, ӑна хӑй патӗнчен тӗртсе ярса, каллех кӑшкӑрчӗ:

— Васенька! — жена цеплялась за него, но он отрывал ее от себя и кричал:

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вара, арӑмне тӗртсе ярса, кӑшкӑрса ячӗ:

Он оттолкнул жену и закричал:

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл сылтӑмалла ярса пусрӗ те кӗрт ҫине пырса кӗчӗ, сулахаялла пӑрӑнчӗ — лакӑмра выртакан ҫӑтӑр-ҫатӑр туратсем ҫине ҫитсе тӑрӑнчӗ.

Он шагнул вправо, наткнулся на сугроб, подался влево — его подстерегали цепкие коряги в рытвине.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Сергее аллинчен ярса тытнӑ та хаяррӑн ҫапла каланӑ:

Он схватил Сергея за рукав и сказал сердито:

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней