Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫичӗ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫичӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳлӗхҫӗ, ҫичӗ хӗртен пӗрне те пулин ывӑл туса парччӗ мана тенӗ, тет.

Помоги переводом

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫичӗ хӗрӗн пӗр татӑк ҫӗр те пулман.

Помоги переводом

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗр тӑлӑх карчӑкӑн ҫичӗ хӗр пулнӑ, тет.

Помоги переводом

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпир, ҫичӗ ҫулхи «хӗрарӑмсем», йӗре-йӗре хамӑрӑн ҫӳлӗке юсама тытӑнтӑмӑр.

Помоги переводом

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вуникӗ ҫулхи Иванпа ҫичӗ ҫулхи Альтик, хӑмӑр куҫӗсемпе кӑмӑллӑн пӑхкаласа, хутаҫлӑ пӑрҫа ҫисе пынӑ.

Помоги переводом

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӗрсемпе каччӑсем Вӑйӑран салансан, Ҫичӗ ҫӑлтӑр тайсан алтӑрне, Улӑхри чечексем Сывлӑмпа тӑрансан — Уҫайсамччӗ, савни, чӗрӳне!

Помоги переводом

Ҫӑлтӑрсем сӳниччен // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 4 с.

Ҫапӑҫу ҫинчен калас-тӑк, Эп те тивӗҫ мухтанма — «Леш тӗнче» ҫулпе ӑсатрӑмӑр Ҫӗр те ҫичӗ тӑшмана.

Помоги переводом

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Тӑшман тапӑнсан — ҫӗнтернӗ, Янӑ паттӑррӑн хуса, Ҫавӑн пек чух туртса илнӗ Ҫирӗм ҫичӗ обоза.

Помоги переводом

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Тӑшман пенине хирӗҫ пирӗн артиллери те ҫичӗ ют пуҫӗ ҫине йӗтресем тӑкма тытӑнчӗ.

В ответ на орудийные выстрелы врага русская артиллерия тоже начала метать ядра.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл куна эпӗр ҫичӗ уйӑх ытла кӗтрӗмӗр-ҫке.

Этого дня они ждали целых семь месяцев.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗллев паллӑ пирӗн (ӑна тӑшман та пӗлме кирлӗ): пире хур кӑтартнӑ ҫичӗ юта малалла та хӑваласа пырса хӑйне пӑхӑнтарнӑ патшалӑхсенчен хӳтерсе кӑларасси, Францие хӑйне пуҫӗпех парӑнтарасси.

Цель ясна как божий день: гнать отступающего врага дальше, на запад, освобождая захваченные им земли, принудить Францию сдаться безоговорочно.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вутлӑ пирӗшти пек ыткӑнса ҫӳрет тет вӑл ҫичӗ ют ҫарӗсем хушшинче.

Он носится, словно огненный ангел, среди врагов на резвом коне.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Выҫӑ касӑхнӑ ҫичӗ ютӑн нимӗнле пуласлӑх та пулман кунта.

У заморенного голодом противника не оставалось никакого будущего.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Качча каяс-тӑвас пулсан таҫта ҫичӗ юта, пӗр-пӗр усал ҫынна мар, ҫывӑха, пӗлекен ҫынна ҫеҫ каясчӗ тенӗ.

Ей не хотелось выходить замуж на чужую сторону, не хотелось и связывать судьбу со злым человеком, а мечталось сойтись с близким, знакомым, пусть и небогатым.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паттӑр Палатай Ҫтаппанӗ ҫирӗм ҫичӗ кунран тухма пултарнӑ сипленсе.

А Степан Палатай вышел из лазарета лишь спустя двадцать семь дней.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хуралҫӑ пама пулнӑ вун ҫичӗ пус сана махорка илме юрӗ.

Семнадцать копеек, что мне сторож дал, сгодятся тебе на махорку.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр тӑванӗ те ҫичӗ ютран хаяр пулать.

А иногда и родной бывает злее семи чужаков.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепри ҫӗнӗрехех, ҫичӗ пушӑтран.

Другой был поновее, из семи лык.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Нумай ачаллӑ ҫемьере ӳснӗскерӗн нуши-тертне аванах астивсе пӑхма тивнӗ. ҫичӗ ачаран асли пулнӑ май, кил-ҫуртри йывӑртарах ӗҫсем те ун ҫине тиеннӗ, кӗҫӗнреххисене те пӑхма тивнӗ.

Помоги переводом

Анне пурри телей // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d0%b0%d0%b ... 5%d0%b9-2/

Тата тепӗр йӗр: хӗрарӑмӑн сӑнне ун ҫинчи кивӗ кӗрӗк те, уринчи ҫичӗ пушӑт ҫӑпати те пӑсаймасть.

Не портит женской красоты ни ветхая шубейка, ни разношенные лапти, а даже, наоборот, подчеркивают ее.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней