Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлса (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫук, ҫук, Генри нихӑҫан та ҫавӑн пек кая юлса тӑмасть.

Нет, нет, Генри никогда так поздно не встает.

XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак ачасен ашшӗпе амӑшӗ ҫука юлнӑҫемӗн ҫука юлса пынӑ.

Отец с матерью все становились беднее и беднее.

Пӳрнеккей // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах патша Димитри ҫинчен: «Вӑл, нумай ылтӑн вӑрласа юлса, ҫӗлӗке кӗмӗл хутӑштарса тунӑ», — тенине илтнӗ.

Только царь прослышал, что Димитрий украл много золота и в корону подмешал серебра.

Япала йывӑрӑшӗпе унӑн пысӑкӑшӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Суранӗсем тӳрленсе пынӑ хушӑра, хӑй пӳлӗмӗнче пӗчченех юлса, Кольхаун мустангера мӗнле вӗлересси ҫинчен шухӑшланӑ.

В уединении своей комнаты, выздоравливая от ран, Кольхаун обдумывал план убийства мустангера.

XXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Инкекӗ ака ӑҫта пулнӑ: пач-пӑч чӑпар мустанг юлса пыра пуҫланӑ.

Беда была в том, что крапчатый мустанг замедлял бег.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл чи хытӑ каякан мустангран хытӑрах чупман пулсан та, ҫапах вӗсенчен кая юлса пыман.

Если он и не бежал быстрее самого быстрого из мустангов, то, во всяком случае, не отставал от них в своей упорной погоне.

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кванза ҫыранӗ хӗрринчен кайнӑранпа пӗр эрне те иртмерӗ, тыткӑнрисен икӗ теҫетки, вӑй пӗтнипе ӳксе юлса, караван хыҫҫӑн пыракан тискер кайӑксен шӑлне лекрӗ.

Не прошло и недели после того как караван покинул берега Кванзы, а уже десятка два невольников упали без сил в пути и стали добычей хищных зверей, следовавших за караваном.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Темӗнле тӗттӗм пулсан та, темӗнле каҫа юлса таврӑнсан та, сана яланах ҫак кантӑк ҫутатать, алӑка кирек хӑҫан та анне уҫать…

Как бы темно ни было и как бы поздно ни приехал, тебе всегда светит это окно и дверь непременно откроет мамочка…

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мария Александровнӑна хыҫалтан пӑхса юлса, кӑшкӑрса ярать студент.

восклицает студент, провожая Марию Александровну взглядом.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унӑн хӑйӗн ҫине ни ӑшшӑн, ни сиввӗн пӑхман арӑмӗ тата питӗ кая юлса ҫуралнӑ вунӑ ҫулхи ывӑлӗ Дэви ҫеҫ пулнӑ.

если не считать равнодушной жены, которой он не был нужен, да десятилетнего сына, родившегося слишком поздно.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Динго, мала чупса кайса е кая юлса, ҫынсен ҫумӗнче ҫаврӑнса ҫӳрет.

Динго кружил возле отряда, то отставая, то забегая вперед.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ирхине курӑннӑ ҫӗр кӑнтӑрла иртни икӗ сехетре «Пилигрим» хыҫне юлса куҫран ҫухалчӗ.

В два часа пополудни замеченная утром земля исчезла позади «Пилигрима».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сӑмсах ҫав-ҫавах сулахай енне юлса пычӗ, анчах малта ҫыран курӑнмарӗ-ха.

Мыс все еще виднелся слева за кормой судна, но берег не появлялся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Кая юлса ҫитрӗр, — пӑшӑрханчӗ Славка, хӑйӗн кӑҫаттисемпе лакӑштатса, ансӑр коридор тӑрӑх кайса, каллех алӑк патне ҫаврӑнса пычӗ.

— Поздно мы пришли, — взволнованно проговорил Славка, торопливо прошлепав своими валенками по проходу и вернувшись обратно.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑн хуралса кӑвакарнӑ ҫара урисем пуснӑ тӗлте юр ҫине хӗп-хӗрлӗ йӗр юлса пырать.

Там, где ступали босые, почерневшие ноги Саши, на снегу оставались ярко-красные следы.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Костровпа Дубов лагере кая юлса ҫитрӗҫ.

Костров и Дубов пришли в лагерь позднее.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кун пек лаша ҫурӑмне ватма пулать! — хыттӑн каларӗ вӑл, Гнедока ирӗкелле янӑ май хыҫӗнчен пӑхса юлса.

Так спину коню можно натереть! — строго сказал он, отпуская Гнедка и глядя ему вслед.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Киле, хулана, вӑл яланах кая юлса, ывӑнса таврӑнатчӗ.

Домой, в город, он возвращался поздно, усталый, с натруженными, в волдырях, руками.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӑн та, авӑн ҫапасси колхозра юлса пычӗ.

И в самом деле, с молотьбой в колхозе была задержка.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша каймалли поезд каярах юлса ҫитрӗ.

Поезд Саши уходил позднее.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней