Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урине сăмах пирĕн базăра пур.
урине (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чечеклӗ кӗпе тӑхӑннӑскер, ҫара урине мамӑк тутӑрпа витрӗ.

Одетая в цветочное платье, она прикрыла босую ногу пуховым платком.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Вӑл хӑй те сисмерӗ, кӗҫӗтекен урине тепӗр урипе хыҫса илчӗ.

Он незаметно почесал ее другой ногой.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Балкон айӗнчи ылттӑн читлӗхре ларакан хӑлат та куракансен шутнех кӗрет: сӑмсине айӑккинелле чалӑштарса хурса тата хӑрах урине ҫӗклесе, вӑл халӑх ҫине тинкерсе пӑхать.

Сокол, висевший в золотой клетке под балконом, был также зрителем: перегнувши набок нос и поднявши лапу, он с своей стороны рассматривал также внимательно народ.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӗрлӗ жид пысӑках мар куркапа темле эрех ӗҫрӗ, кӗске сӑхманне хывса хучӗ, урине чӑлхапа пушмак тӑхӑннӑран хӑй кун хыҫҫӑн чӑх чӗппи евӗрлӗ пулса тӑчӗ, вара хӑйӗн жидовкипе шкаф пек япала ӑшне кӗрсе ҫухалчӗ.

Рыжий жид выпил небольшую чарочку какой-то настойки, скинул полукафтанье и, сделавшись в своих чулках и башмаках несколько похожим на цыпленка, отправился с своею жидовкой во что-то похожее на шкаф.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унтан, урам вӗҫӗнчи начар кӑна ҫуртран, урине жидсен пушмакне тӑхӑннӑ ҫын утса тухни тата ун кӗске сӑхманӗн арки сирӗлкелесе пыни курӑнса кайрӗ.

Наконец в конце ее из-за одного дрянного дома показалась нога в жидовском башмаке и замелькали фалды полукафтанья.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл яри уҫса хунӑ кантӑк умӗнчи тенкел ҫинче, урине хӑй айне хутлатса хурса, кӗнеке вуласа ларать.

Поджав под себя ногу, он сидел на лавке около распахнутого окна и читал книгу.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ытти ачасенчен вӑл кӑшт раснарах: шӑрӑх пулин те урине вӑрӑм чӑлха, ҫине ула свитер тӑхӑннӑ.

В отличие от других ребят он, несмотря на жару, сидел в длинных чулках и теплом разноцветном свитере.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хорунжийӗн йӗнерӗ ҫумӗнче вӑл тыткӑна илнисене ҫыхма илсе ҫӳренӗ пурҫӑн шнур пуррине курсан, Остап ҫавӑнтах ӑна салтрӗ те, ун аллипе урине хӑйӗн шнурӗпех ҫыхса лартрӗ, кантӑра вӗҫне йӗнертен ҫыхса хорунжие хир тӑрӑх сӗтӗрсе кайрӗ.

Остап тут же, у его же седла, отвязал шелковый шнур, который возил с собою хорунжий для вязания пленных, и его же шнуром связал его по рукам и по ногам, прицепил конец веревки к седлу и поволок его через поле,

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кӑвакарчӑна инкек кӗтнине курать те, кайӑк тытакан патне чупса пырса, ун урине ҫатӑр-ҫатӑр ҫыртса илет.

Увидел, что голубю грозит беда, подбежал к птицелову и принялся кусать ему ноги.

Кӑткӑпа кӑвакарчӑн ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл ҫӗре анса ларма та ӗлкӗрейменччӗ, упӑте ярса тытать те ӑна, урине тӑпӑлтарса та кӑларать.

Но не успела она опуститься на землю, как обезьяна схватила ее и вырвала у ней ноги.

Ырӑ канаша итлеменнисем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Ҫук, йӑнӑшатӑн! — тенӗ слон урине хыпашлакан суккӑрӗ.

Слепой, что ощупал ногу слона, сказал: — Нет, ошибаешься!

Слонпа тӑватӑ суккӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ӳкнӗ те хӗвел урине хуҫнӑ.

Упал и сломался.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вӗсенчен пӗри, каҫхинехи хӗрлӗ калпак тӑхӑннӑскер, кортикне шӑлпа ҫыртса хӳме урлӑ сикес тесе урине те ҫӗкленӗччӗ.

Один из них, в красном ночном колпаке, держа кортик в зубах, уже закинул ногу, готовясь спрыгнуть.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Иртнишӗн кулянса та тарӑхса, хӑйӗн ӳт-пӗвӗ йывӑрланса кайнине туясси ҫеҫ юлчӗ ӗнтӗ; ҫитменнине тата, ҫӗнӗ туфлин хытӑ тирӗ урине касса кӗрсе ыраттарни ҫак тарӑхӑва пушшех те ытларах ӳстерет, — турӑҫӑм, ирхине ҫак туфлине суйласа илнӗ чух, шухӑшламалла пулнӑ ӗнтӗ кӑштах!

Может только с тоской и злостью чувствовать внезапную тяжесть своего тела я эту новую, неподатливую кожу туфли, которая, как живая, вгрызается ей в ногу и только добавляет неловкости, потому что, господи, должна же была она все-таки думать, когда выбирала именно эти туфли сегодня утром.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Юлашкинчен, Людмила Ильинична урама тухать, пуҫне вӑл мӑнкӑмӑллӑн «ҫӗкленӗ, урине ҫирӗппӗн пусса, васкаса утать.

Когда Людмила Ильинична выходит наконец из дому, голова ее высоко поднята, а походка быстра и упруга.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Малтан унӑн пӗр урине татаҫҫӗ, унтан теприне.

Сначала ему отрезали одну ногу, потом другую.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унӑн сулахай урине пӗҫ тӗпӗнченех касса татнӑ.

Левая нога его была отнята по самое бедро.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унӑн урине чӗркуҫҫирен е пӗҫ тӗпӗнчен касса тытнӑ пек туйӑнатчӗ.

Нога была отрезана у него то по колено, то по самое бедро.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Анчах Лёня, унпа пӗрле чух, чӗп амӑшӗ пекех: ҫухине те тӳмелет, урине те ашӑрах тӑхӑнма хистет.

 — Но Ленчик над ней чисто клуша: воротник застегнет, ботинки потеплей заставит обуть.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Уҫӑр борта, — терӗ сасартӑк Нина, урине маларах кӑнтарса.

— Откройте борт, — вдруг сказала Нинка, выставляя плечо и ногу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней