Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑван сăмах пирĕн базăра пур.
тӑван (тĕпĕ: тӑван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑван чӗлхе тымарӗ тарӑнтан тарӑна каять, инҫе-инҫе сарӑлать.

Корни родного языка идут глубоко-глубоко, раскидываются далеко.

Тӑван чӗлхе тымарӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7348.html

«Ват юманӑн тымарӗ ҫирӗп», — тесе вӗрентет пире тӑван халӑхӑн ваттисен сӑмахӗ.

"У старого дуба корни прочные", - учит нас пословица родного народа.

Тӑван чӗлхе тымарӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7348.html

Тӑван тӑрӑха таврӑнсан вӑл Вӑрнарта тӗпленнӗ, тивӗҫлӗ канӑва тухичченех хими заводӗнче вӑй хунӑ, ӑс-тӑнӗпе, мал опытлӑ шухӑшӗсемпе палӑрнӑ…

После возвращения в родные края он обосновался в Вурнарах, до выхода на заслуженный отдых трудился на химическом заводе, выделялся умом, новыми опытными мыслями...

Тӑванлӑх йӗрне кӗнекесем упрӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2730-t-v ... ekesem-upr

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин паттӑр участникӗ.

Отважный участник Великой Отечественной войны.

Тӑванлӑх йӗрне кӗнекесем упрӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2730-t-v ... ekesem-upr

- Ҫамрӑк патриотсем тенӗрен, Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ умӗн эсир районти «Ҫӑкӑр» музейӗнче «Чикӗ хуралҫисен» кӗтесне уҫрӑр, кунтах Патӑрьелӗнчи пӗрремӗш вӑтам шкулти пӗрремӗш класри 24 ачана симӗс берет тӑхӑнтартса кадетсен йышне илтӗр.

Помоги переводом

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Тӑван ҫӗршыв пуласлӑхӗшӗн ҫирӗп тӑрасси, ҫамрӑксене патриотсем пулса ҫитӗнтересси те пирӗн тӗп тӗллевсенчен пӗри.

Помоги переводом

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Тӑван кӗтес, ачалӑхра кӑтра ҫерем ҫинче ҫара уран чупнӑ вырӑнсем, ял ҫумӗнчи пысӑк кӳлӗ тата ытти те манӑн чун варринчех.

Помоги переводом

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Петр Георгиевич ӑмӑртусене тӑван тӑрӑхра йӗркелессине ахальтен йӑлана кӗртмен, паллах.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Министрсен шухӑшне пӗлни пӗрре, пирӗн вара пур пӗрех тӑван литературӑшӑн тӑрӑшмалла.

Одно дело знать мнение министров, нам же всё равно надо постараться ради родной литературы.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Тутар Республикинчи Ҫӗпрел районӗнчи Матак шкулӗнчен килнӗ Диана Мердеева ҫӗнтерӳҫӗ тӑван ялӗ ҫинчен шӑрҫаланӑ сӑввипе паллаштарчӗ: Ешӗл вӑрман хӗрринче Пуштӗрлӗ ҫырма юхать, Ҫавӑ ҫырма хӗрринче Матак ятлӑ ял ларать.

Победитель Диана Мердеева, приехавшая из села Матаки Алькеевского района Республики Татарстан, познакомила с родным селом красивым стихотворением: На краю Зеленого леса течёт речка как вышивка, на краю Этой речки стоит село под названием Матаки.

«Чӑваш кӗнеки. Пултаруллӑ ҫамрӑксем» конкурс ҫӗнтерӳҫисене чысларӗҫ // О. Иванова. «Ял пурнӑҫӗ», 2015.11.17

Арҫынсем пурте тӑван ҫӗршыва сыхлама тухса кайнӑччӗ.

Все мужчины пошли защищать Родную Отчизну.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Унӑн тинкерсе пӑхакан ӑслӑ куҫӗ вӑрҫӑра пулнӑ ҫынна канӑҫ памарӗ: «Эпӗ тӑван ҫӗршыва таврӑнайрӑм хуть, вӑл вара ӗмӗрлӗхех ют ҫӗрте выртса юлчӗ. Эх, ӑслӑ йытӑччӗ!

Помоги переводом

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Часах вӑрҫӑ вӗҫленет те — Петӗр тӑван ялне таврӑнать.

Вскоре война закончится — Петр вернется в родную деревню.

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Тӑван халӑхӑмӑрӑн мухтавлӑ композиторӗ, РСФСР тата Чӑваш АССР искусствӑсен тава тивӗҫлӗ деятелӗ Анисим Асламас /Васильев/ — юрӑсемпе романссен, ораторипе сонатӑсен, пысӑк калӑплӑ хайлавсен авторӗ.

Прославленный народный композитор, заслуженный деятель искусств РСФСР и Чувашской АССР Анисим Асламас /Васильев/ — автор песен и романсов, ораторий и сонат, объемных произведений.

Асламасӑн хальччен янӑраман сюити янӑранӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21416.html

Л. Леонов ҫав «вӑрман туйӑмӗпе» юрату вӑйне те, Тӑван ҫӗршыв умӗнчи тивӗҫе те виҫет.

Л. Леонов этим «лесным чувством» измеряет и силу любви, и долг перед Родиной.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Тӑван чӗлхе кунне халалланӑ концерта Эльвира Камалова, Артем Носков, Табрис Яруллин, Марина Иванова уҫрӗҫ.

Помоги переводом

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Ҫапла майпа вӗсем тӑван чӗлхесен пӗтӗм тӗнчери кунне палӑртма йышӑннӑ.

Помоги переводом

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗнче Тукай Мишер вӑтам шкулӗнче те арҫынсем Г.Гибатдинов ячӗпе ирттерекен волейбол турнирӗнче тупӑшнӑ.

Помоги переводом

Уяв кунӗнче ӑмӑртусенче тупӑшнӑ, сывлӑха ҫирӗплетнӗ // Каҫал Ен. Каҫал Ен, 2019.02.26

Февралӗн 23-мӗшӗнче Раҫҫей ҫыннисем Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунне паллӑ турӗҫ.

Помоги переводом

Уяв кунӗнче ӑмӑртусенче тупӑшнӑ, сывлӑха ҫирӗплетнӗ // Каҫал Ен. Каҫал Ен, 2019.02.26

Ытти республикӑра тӑван чӗлхене те, чӗлхеҫӗсене те ытларах хаклаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней