Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупрӗ (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара Дик пӗр аван япала шутласа тупрӗ: кимме тӑрӑ туса курӑкпа хупламалла.

Тогда Дику пришла на ум счастливая мысль: замаскировать пирогу навесом из травы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл тата ҫӑмартисене урӑх кайӑксен йӑвине хуракан куккук евӗрлӗ харам пыр сӑпсана — сфекса — тупрӗ: Факторире, уйрӑмах шыв хӗрринче, ӳпре нумай, вӗсем Бенедикт пиччене ҫыртса палламалла мар шыҫӑнтарса хӗретсе ячӗҫ.

И паразитирующую осу-сфекса, которая кладет яйца в чужие ячейки, как кукушка подкидывает свои яйца в гнезда других птиц: в фактории, особенно вблизи ручейков, не было недостатка в москитах, и они разукрасили его своими укусами до неузнаваемости.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑслӑ йытӑ ҫак баракра та мана шыраса тупрӗ!

Умный пес учуял меня даже в этом бараке!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Манӑн ку ӗҫ ӑнас ҫук ӗнтӗ тесе, эпӗ киле тавӑрӑнмах шухӑшларӑм, анчах Булькӑна улталама Мильтон хамран та авантарах май тупрӗ.

Я хотел уже идти домой, потому что думал, что охота моя испорчена, но Мильтон лучше меня придумал, как обмануть Бульку.

Мильтонпа Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мана мӗнле тупрӗ?

Как нашел меня?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кунта Бенедикт пичче хытса ларма ӗлкӗреймен йывӑҫ сухӑрӗ тупрӗ, — эппин, термитсем ӑна кӗлете илсе килни нумаях пулмасть.

Кузен Бенедикт нашел здесь несколько капель еще не успевшей затвердеть камеди — значит, термиты доставили ее на склад совсем недавно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унтан, кивӗ шӑтӑкӗнчен ҫӳлерех вырӑн тупрӗ те, юр чавса, ҫӗнӗ шӑтӑк турӗ.

Выбрал местечко повыше, раскопал снег.

Мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Телее (Бенедикт пичче ҫакна пӗлмерӗ пулсан та), Бат ҫак икӗ хаклӑ прибора каннӑ вырӑнта ҫӳллӗ курӑк ӑшӗнче тупрӗ, анчах Дик Сэнд хушнипе пытарса хучӗ.

По счастью (хотя кузен Бенедикт этого и не знал), Бат нашел оба драгоценных прибора в высокой траве на месте привала, но по совету Дика Сэнда спрятал их.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Пушӑ вӑхӑта усӑллӑ ирттерессе шанатӑп эпӗ, — терӗ вӑл, вара куҫӗсемпе амӑшне шыраса тупрӗ.

— Я надеюсь, мы проведем досуг с пользой, — заметил он и поискал глазами мать.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Урисемпе каҫхи туфлине хыпашласа тупрӗ, халат уртса ячӗ, столовӑй урлӑ спальнӑна хуллен кӗчӗ.

Нащупала ногами ночные туфли, накинула халат, неслышно прошла через столовую в спальню.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Владимир Ильич шифрсем шухӑшласа тупрӗ, вӗсене тӗрӗслесе пӑхрӗ, математик пек тӗрӗс, поэт пек хавхаланса ӗҫлерӗ.

Владимир Ильич придумывал шифры, выверял их, работал с точностью математика и вдохновением поэта.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗ ӗнтӗ Володя адвокат пулса хӑй юратнӑ ӗҫе тупрӗ тесе лӑпланнӑччӗ.

Мать утешала себя мыслью, что Володя нашел свое призвание в адвокатской практике.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мӗнле-ха амӑш ку таранччен присяжный поверенный ӗҫӗнче Володя хӑйӗн пурнӑҫри вырӑнне тупрӗ тесе шутлама пултарнӑ.

Как же это она до сих пор могла думать, что Володя нашел себя — нашел в деле присяжного поверенного.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тупрӗ.

Нашла…

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Юлашкинчен тата, ватӑ негр пӗр йывӑҫ айӗнче йывӑҫ тӑлӑсемпе сӑнчӑрсене — вӗсене, тен, мӗнле те пулин тыткӑнран тарнӑ ҫын пӑрахса хӑварнӑ пулӗ — тупрӗ.

И наконец, в довершение всего, старого негра угораздило найти под деревом цепь и колодки, которые сбросил, наверное, какой-нибудь сбежавший невольник.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑнтӑрла иртни пӗр тӑватӑ сехетре ватӑ Том курӑк ӑшӗнче выртакан темле япалана тупрӗ.

Около четырех часов пополудни старый Том нашел какой-то предмет, лежавший в траве.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд кунта пӑсӑлман тӑватӑ пӑшал — уҫӑлакан затворлӑ, Пардипе К° завочӗ кӑларнӑ тӑватӑ чаплӑ карабин — тата патронташа майлаштарса чикнӗ ҫӗре яхӑн патрон тупрӗ.

Дик Сэнд нашел здесь четыре вполне исправных ружья — четыре великолепных карабина с откидными затворами завода «Парди и K°» — и около сотни патронов, тщательно уложенных в патронташи.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Хӑна ҫуртне» пӗчӗк Джек тупрӗ.

«Гостиницу» нашел маленький Джек.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Аллипе пукан шыраса тупрӗ, унтан ларчӗ.

Пошарила рукой стул, опустилась на него.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя крыльца патӗнчен кӑмрӑк татӑкӗ тупрӗ, ӑна чӑмӑрне чӑмӑртаса тытрӗ те ҫак хӑй пӗлекен сӑмаха ӑҫтарах пурне те курӑнакан ҫӳллӗ вырӑна ҫырас-ши тесе пӑхкалать.

Володя подобрал у крыльца кусочек угля, зажал его в кулаке и думает, где бы ему написать это слово, чтобы всем было видно.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней