Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сехетре (тĕпĕ: сехет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку шӑпах сакӑр сехетре пӳлчӗ.

Это было в восемь ноль-ноль.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Фронт командующийӗ хӑй, — лейтенант ҫарта пурте юратакан чаплӑ полководец ятне ӗнентермеллерех калас тесе куҫне хаваслӑн вылятса илчӗ, — пире шӑп икӗ сехетре снарядсем илсе ҫитерме приказ панӑ..

Сам командующий фронтом, — и лейтенант, воодушевлённо сверкая глазами, как можно внушительнее произнёс фамилию широко известного и любимого в войсках полководца, — сам приказал нам к двум ноль ноль доставить снаряды.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Мӗн пулсан та, — генерал хӑй сехечӗ ҫине пӑхса илчӗ, унтан лейтенантӑн пӑлханни те иртмен пирки хӗрелнӗ пичӗ ҫине пӑхрӗ те: — Ыран шӑп икӗ сехетре каялла кунта ҫитес пулать, — тесе уйрӑммӑн хушса хучӗ.

И чтобы… — генерал взглянул на часы, потом поднял глаза на юное, всё порозовевшее от волнения лицо лейтенанта и раздельно добавил: и чтобы завтра к двум ноль ноль доставить их сюда.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Мӗнпе те пулсан пӗр-пӗр сехетре тӗллесе хурӗҫ те ӗҫе те вӗҫне ҫитерме памӗҫ, тесе шухӑшлаттӑм.

Благословят, — думаю, — в одночасье чёрт-те чем и не дадут дело до конца довести.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Манӑн кӑмӑл пӑтранса ҫитрӗ, тен хамӑн юлашки сехетре пурӑнатӑп пуль, ун ҫинчен те мансах кайрӑм.

И так мне стало тошно, что позабыл я даже, что живу, может быть, последний час мой.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Эпӗ те ҫак сехетре ӑна тивӗҫлӗ пултӑм, эпӗ хама пӗлтермерӗм.

Но и я в этот час оказалась достойной его, я не выдала себя.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Ҫакӑ вӑл хулана тӑшман килсе кӗрес умӗн юлашки сехетре пулса иртнӗ.

Это были последние часы перед сдачей города.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Ку ӗҫ ҫапӑҫу кӑштах лӑпланнӑ сехетре, ҫутӑлас умӗн пулса иртнӗ.

Происходило это в глухой час беспокойной фронтовой ночи, в ту минуту перед рассветом,

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Ир еннелле, вӑрманти сивӗ тӗттӗмлӗхре йывӑҫсем аран палӑра пуҫласан, ҫынсен чи тутлӑ ыйӑхӗ килнӗ сехетре, отряд яла шӑппӑн ҫавӑрса илсе, хӑйсен пур пулемёчӗсенчен те пеме тытӑннӑ.

Под утро, когда в лесу ещё было темно и деревья едва начинали выступать из сурового холодного мрака, в час, когда человеческий сон особенно крепок, отряд, тихо обложивший деревню, обрушил на неё сразу огонь всех своих пулеметов.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Ир енӗпе Г. Димитриева Чӑршкассине чӗнсе кайнӑ, вӑл унта ҫурҫӗр иртсен 3 сехетре ҫитнӗ те, хресченсене мӗн-мӗн тума кирли ҫинчен каласа панӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Тӑшмана Севастополь ҫулӗсем ҫинче ҫӗмӗрсе тӑкма ҫак хаяр сехетре хамӑрӑн ӗретсене тата ытларах тачӑлатар.

В этот грозный час еще больше сплотим свои ряды для разгрома врага на подступах к Севастополю!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӑнтӑрла вуникӗ сехетре чӑн-чӑн тревога пулчӗ.

В двенадцать часов дня проиграли боевую тревогу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗр лӑпкӑ сехетре пырса ҫапрӑмӑр эпир ҫак гарнизона, пурне те ҫапса хуҫрӑмӑр, хамӑр таврана тасатрӑмӑр, вара пирен шӑп ҫак партизансен крайӗ йӗркеленчӗ.

И вот в одночасье ударили мы на его гарнизоны, всех их там переколотили, округу нашу очистили, и организовался у нас этот самый партизанский край.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Ҫав кунхине, ҫав-ҫав сехетре «Михаил Синицкий ача ӗлӗк шкул ҫурчӗ пулнӑ ҫурта пымасан, ун пирки арестленӗ амӑшне, йӑмӑкӗсемпе тӑванӗсене, хурӑнташӗсене персе пӑрахатпӑр».

что если к такому-то числу и такому-то часу «отрок» Михаил Синицкий не явится в здание бывшей школы-семилетки, то его мать, сестры, родственники, арестованные по его делу, будут расстреляны,

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

— Юлашки сехетре вӗҫсе килнӗ те ишӗлтерсе хӑварнӑ!

— Налетели в последний час и трахнули!

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫывӑрма, Ольга Николаевна каланӑ пек, маларах, пӗр вунӑ сехетре, выртатӑп.

Спать буду ложиться пораньше, часов в десять, как Ольга Николаевна говорила.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Киле эпӗ тӑххӑрмӗш сехетре таврӑнтӑм.

Домой я вернулся в девятом часу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Декабрӗн ҫирӗм тӑххӑрмӗшӗнче, шӑпах вунпӗр сехетре, Кишпешт еннелле ҫӑмӑл машина тухса каять.

29-го, точно в 11 часов, в направлении Кишпешта выехала легковая машина.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Дикторсем декабрӗн ҫирӗм тӑххӑрмӗшӗнче, Мускав вӑхӑчӗпе вунпӗр сехетре, тӑшман йышӑнса тӑракан вырӑна ункӑна лекнисене ультиматум пама совет парламентерӗсем пырасси ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Дикторы сообщали, что 29 декабря в 11 часов по московскому времени в расположение противника прибудут советские парламентеры для того, чтобы вручить окруженным ультиматум.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лекторсем ҫӳреҫҫӗ сан патна, артистсем каҫхине сакӑр сехетре апат ҫитереҫҫӗ.

Лектора к тебе ходят, артисты, и поужинать дадут в восемь часов…

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней