Поиск
Шырав ĕçĕ:
Э-э, лайӑхах якалса тикӗсленет!-малаллах калаҫать профессор ҫаврашкана пӳрнипе тӗртсе пӑхса.Э, полируется хорошо! — продолжал профессор, пробуя пальцем кружок.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Капитан кулса янӑ, мундир тӳминчен пӳрнипе шаккаса илнӗ.Капитан усмехнулся, щелкнул его ногтем по мундирной пуговице.
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Хӗрарӑм ҫине тарсах пӳрнипе алӑк ҫине тӗллесе кӑтартнӑ.
Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.
— Ваше благородие, мӗншӗн кӳрентереҫҫӗ-ха? — тесе ыйтнӑ шкипер, сӗтел ҫинче выртакан паспортне пӳрнипе кӑтартса.— Ваше благородие, за что обижают? — заговорил шкипер, тыкая пальцем в лежащий на столе паспорт.
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
— Акӑ куратӑн-и? — тенӗ те вӑл пӳрнипе документа шаккаса илнӗ, — кунта ҫапла каланӑ:— Вот видишь, — он щелкнул пальцем по документу, — здесь сказано:
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
— Ыйт-ха, ҫак чура мӗн ятлӑ? — тенӗ сотник тӑлмача, пӳрнипе пӳрт хуҫи ҫинелле кӑтартса.— Спроси, как звать этого холопа? — сказал сотник, указывая на хозяина сторожки.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
— Пуҫ шӑмминчи пекех, ҫавӑн пекех! — хумханса пӑшӑлтатрӗ вӑл, пӳрнипе шӑтӑк хӗрри тавра сӑтӑрса ҫаврӑннӑ май.— То же самое, то же самое! — взволнованно шептал он, водя пальцем по краю загадочного отверстия.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Давыдов пӳрнипе йӗрлесе пырса алҫырӑвӗн юлашки йӗркисем патне ҫитрӗ те «Интереслӗ» — терӗ, ҫырса тултарнӑ хут листисене пуҫтарчӗ.— Интересно! — Давыдов провел пальцем по последней строчке рукописи и сложил исписанные листы.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Юлашкинчен Давыдов хӑлха хыҫне пӳрнипе сӑтӑркаларӗ те ҫӳхе пальто кӗсйинчен чылаях пысӑк ҫыхӑ туртса кӑларчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Картта ҫинче пӳрнипе тӳрӗ йӗр чӗрсе вӑл Щорс ҫине кӑтартнӑ, унтан пӳрнипе пӗр кукӑр туса пуҫне Боженко еннелле сулнӑ.Проведя пальцем по карте прямую линию, он показал на Щорса, а сделав загогулину, кивнул на Боженко.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Кун пирки калаҫма кирлӗ мар, — тенӗ вӑл, пӳрнипе конторка ҫинче шакӑртаттарса, — ку вӑл — государство вӑрттӑнлӑхӗ.
Шаутбенахт Петр Михайлов // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Лимона сахӑрпа ҫинӗ чухне, лимон татӑкне ҫурмаран хуҫлатса сылтӑм аллӑн пуҫ пӳрнипе тата пысӑк пӳрнепе тытаҫҫӗ, турилкке ҫинчи сахӑрпа пуҫса ҫиеҫҫӗ.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Салфетка кӗтесӗпе пӑкка хуплаҫҫӗ, сулахай аллӑн пуҫ пӳрнипе тытса тӑраҫҫӗ.Кончиком салфетки накрывают пробку и придерживают ее большим пальцем левой руки.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Маларах иртсе тӑракан старике ҫеҫ вӑрӑм чӗрнеллӗ пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ.Тогда он ткнул пальцем с длиннющим ногтем в грудь стоящего впереди старика и рявкнул:
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ваҫилей тӳрех Пикмӑрса тӗлне ертсе ҫитерчӗ, ҫырмари пӗренесем ҫине урамранах пӳрнипе тӑсса кӑтартрӗ.Васьлей указал дорогу к дому Бикмурзы, увидав бревна еще издали, он торжествующе воскликнул:
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫакна витӗр сиснӗ Имет пӳрнипе татах карттусӗ енне тӑсса кӑтартрӗ, хӑй савӑнса кулчӗ.Имет это прекрасно почувствовал и указал пальцем на картуз, звучно рассмеялся.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫӑра мӑйӑхне пӳрнипе тӑтӑшах шӑлкаласа илет.
XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тимрук урайне хывса пӑрахнӑ аттине пӑхса илчӗ, унтан хӑйне тӑхӑнтарнӑ таса кӗпине асӑрхарӗ, ӑна пӳрнипе сӗртӗнсе тыткаларӗ, вара сывлӑшне тарӑннӑн ҫавӑрчӗ.
X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ав, виҫӗ хутлӑ хӗрлӗ ҫурта куратна? — пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ лешӗ.Вон, видишь трехэтажный дом из красного кирпича? — указал он пальцем.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Велюш енчен енне пӑхрӗ, унтан пӳрнипе тӑкӑр-тӑкӑр шаккарӗ.Он осмотрелся по сторонам, затем побарабанил пальцами в новые доски.
VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.