Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пычӗҫ (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачасем пур енчен те чупса пычӗҫ.

Со всех сторон бежали ребята.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Валька ҫине ҫаврӑнса пӑхмасӑр, Серегӑпа Толька ҫыран хӗррипе малалла кайрӗҫ, хыпалансах кашни тӗме пӑхса пычӗҫ.

А Серега и Толька шли вдоль берега, не обращая внимания на Вальку, и торопливо обыскивали каждый кустик.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лукинопа Воронцовӑри ачасем шыв хӗррине ҫитиччен пӗрлех утса пычӗҫ.

К перевозу шли вместе — лукинские и воронцовские.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Полковник приказне илтсенех тарҫӑсем лавсем патне чупса пычӗҫ, тӗреклӗ пӑявсене икӗ ҫивӗчлӗ хӗҫӗсемпе касса татрӗҫ те, хулӑм вӑкӑр тирӗсемпе лаша ҫивиттийӗсене сӳсе илсе баклагӑсемпе пичкесене антарма пуҫларӗҫ.

Услышав полковничий приказ, слуги бросились к возам, палашами перерезывали крепкие веревки, снимали толстые воловьи кожи и попоны и стаскивали с воза баклаги и бочонки.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Серегӑпа Сашка, пӗр-пӗрне нимӗн чӗнмесӗр, хӑйсене хумхантаракан ыйтусене пурне те тӗплӗн пӗлме ӗмӗтленсе, тӳрех тирек патнелле пычӗҫ.

Серегеа и Сашка, не сговариваясь, пошли прямо к топольнику, решив выяснить начистоту все, что их волновало.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанах унта картинӑсем, экспонатсен вӑрӑм списокӗсем пычӗҫ, музейри залсен номерӗсем вӗлтлетсе иртрӗҫ.

Но вначале шли бесконечные списки картин, экспонатов, мелькали номера залов.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Валя кӗвентепе, Ленька — икӗ бидонпа ӑсса пычӗҫ.

Валя носила на коромысле, а Ленька — в двух бидонах.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗҫех Саша вӗҫтерсе ҫитрӗ, ун хыҫҫӑн вара ыттисем те пычӗҫ.

Вскоре подошел Сашка, а затем и остальные.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Туссем пурте вӑрман тӑрӑх хӗрӳллӗн тавлашса пычӗҫ.

Приятели шли лесом, продолжая горячий спор.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑхӑт нумай та иртмерӗ, Ленька патне Ҫырла хуҫи, унтан — Серега, вара — Толька пычӗҫ.

Вскоре к нему присоединился Ягодай, потом Серега и, наконец, Толька.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем пурте хытӑ ҫиленсе пычӗҫ.

Ребята шли сердитые.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кутӑнланакан Ҫырла хуҫине ярса тытрӗҫ те ҫыран хӗррине сӗтӗрсе пычӗҫ.

Упиравшегося Ягодая схватили и поволокли к болоту.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем йышлӑн пычӗҫ, пурте: вӑлта ҫаратакансене каҫармалла мар, тесе йышӑнчӗҫ.

Ребят пришло много, и все решили: надо отплатить похитителям живцовых крючков.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Уманецсем хӑйсен куренӗн атаманне Бородатыя вӗлернине пӗлсенех ҫапӑҫма пӑрахса ун ӳтне тирпейлеме вӗҫтерсе пычӗҫ, ҫавӑнтах курень атаманне кама суйласси ҫинчен канашлама пуҫларӗҫ.

Как услышали уманцы, что куренного их атамана Бородатого нет уже в живых, бросили поле битвы и прибежали прибрать его тело; и тут же стали совещаться, кого выбрать в куренные.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсем кашни утӑмрах выҫлӑха пула асапланакан ҫынсене курса пычӗҫ.

Почти на каждом шагу поражали их страшные жертвы голода.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫутӑ самаях вӑйланчӗ, вӗсем вара пӗрре хӑйсем ҫине ӳкекен ҫутӑпа лайӑххӑнах курӑнса, тепре хӑйсем хыҫҫӑн кӑмрӑк пек мӗлке хӑварса Герардо della nottl картининчи ҫынсем евӗр утса пычӗҫ.

Свет усилился, и они, идя вместе, то освещаясь сильно огнем, то набрасываясь темною, как уголь, тенью, напоминали собою картины Жерардо della notte.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсем Днепра юхса кӗрекен Татарка ятлӑ юханшыв патне юрттарса ҫитрӗҫ те, лашисемпе шывалла кӗрсе, хӑйсен йӗрне ҫухатас тесе чылайччен ун тӑрӑх пычӗҫ, унтан, ҫыран хӗррине тухса, вӗсем малалла ҫул тытрӗҫ.

Они прискакали к небольшой речке, называвшейся Татаркою, впадающей в Днепр, кинулись в воду с конями своими и долго плыли по ней, чтобы скрыть след свой, и тогда уже, выбравшись на берег, они продолжали далее путь.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Мӗнпур чӑпар тавралӑха хӗвел хӑйӗн юлашки ҫуттипе ҫап-ҫуттӑн ялкӑштарса илчӗ те, вара вӑл пӗчӗккӗнех тӗксӗмленме тытӑнчӗ; курӑксем тӑрӑх пӗчӗккӗнех мӗлке шурӗ, вӗсем тӗксӗмленсех пычӗҫ; курӑк ҫинчи тӗтре ҫӑраланнӑҫемӗн ҫӑраланчӗ, кашни чечек, кашни курӑк тутлӑ шӑршӑ кӑларма тытӑнчӗ, ку тутлӑ шӑршӑ вара пӗтӗм ҫеҫенхире сарӑлчӗ.

Все пестрое пространство ее охватывалось последним ярким отблеском солнца и постепенно темнело, так что видно было, как тень перебегала по нем, и она становилась темнозеленою; испарения подымались гуще, каждый цветок, каждая травка испускала амбру, и вся степь курилась благовонием.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫамрӑк козаксем хурлӑхлӑн, ашшӗнчен хӑраса куҫҫуль кӑлармасӑр пычӗҫ.

Молодые козаки ехали смутно и удерживали слезы, боясь отца.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ак ӗнтӗ хуҫапа пӗрле виҫӗ тус ракшас пурӑнакан вырӑна пычӗҫ.

И вот три друга подошли вместе с хозяином к тому месту, где жил ракшас.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней