Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ларчӗ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килӗшрӗм эпӗ, — ҫывӑхах пуканпа пырса ларчӗ ывӑлӗ.

Помоги переводом

Пролог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫак сӑмахсене каланӑ чух тантӑшӑн сӑнӗ чӑнах та куҫкӗрет ватӑлса ларчӗ пек.

Помоги переводом

Юлашки тӗлпулусем // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Петӗр тӑп-тӑрӑ пуҫпа малтан йӑл-йӑл кулкаласа ларчӗ, унтан утса ҫӳрекелерӗ.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫул ҫинче машина чарӑнса ларчӗ те юсама тиврӗ тейӗпӗр.

Помоги переводом

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

Йӑван карӗ тит те, вӑл та патша пӳртне кӗрсе ларчӗ тит.

Йыван пошел туда, зашел в царский дом.

2. [Йӑван ҫӗленсене ҫӗнтерни] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 55-61 с.

Ашшӗ итлерӗ тит, лашана салтса ячӗ тит, вар[а] Йӑван утланса ларчӗ тит те ашшӗне каларӗ тит:

Отец послушался, развязал лошадь, тогда Йыван сел верхом и крикнул отцу:

2. [Йӑван ҫӗленсене ҫӗнтерни] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 55-61 с.

Ӗлӗкхи культурӑ пӗтӗм наци культури пулса тӑрать, вӑл класлӑ культурӑ мар, унта нимӗнле клас хирӗҫӗвӗсем те ҫук тесе калакан «пӗрлӗхлӗх юхӑм» теорийӗ те пуҫӗпех путланса ларчӗ.

Помоги переводом

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Тин ҫеҫ юр тӑрӑх кустарса килнӗ пукан ҫине ларчӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Паллашма пырсан сӗтел хушшинче курпунне кӑларса, пуҫне пӗксе кӑна ларчӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Пуҫне чӳрече енне пӑрса тулти ҫанталӑка сӑнаса ларчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ӗсӗклесе йӗрекен мӑнукӗн пуҫне чӗрҫи ҫине хурса, йывӑҫ вулли ҫумне таянса ларчӗ асламӑшӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Киле панӑ ӗҫсене тума сӗтел хушшине вырнаҫса ларчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ним тӑвайманнипе питне аллисемпе хупласа урайне кукленсе ларчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Доска умне тухса тӑнӑ арҫын ачасем вӗрентекен пуканне, сӗтел кӗтесне тата ытти вырӑнсене пурӑпа сӑрланине Кирилл чӗнмесӗр пӑхса ларчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Аллисемпе куҫӗсене сӑтӑркаласа Кирилл тӑрса ларчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ҫак самантра кухньӑри лампочка мӗлт-мӗлт вылякаларӗ те сӳнсе ларчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Кирилл сӗтел ҫинчи хаҫатсене уҫа-уҫа пӑхса ларчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Вӗсенчен ыйт, — терӗ те, ларчӗ те вӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

Велосипед // Сӳпенкке Илли. «Капкӑн», 1934. — 8№ — 3 с.

— Эккей, тупнӑ хуйхӑрмалли! — ал сулчӗ те вӑл, пуканне сиктерсе мана хирӗҫех ларчӗ.

Помоги переводом

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Вӑл пӗр хушӑ куҫӗсене хупсах шухӑша кайса ларчӗ.

Помоги переводом

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней