Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

бригада сăмах пирĕн базăра пур.
бригада (тĕпĕ: бригада) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл вӑхӑтра бригада фронтран инҫетре Каменец-Подольск патӗнчех резервра тӑнӑ.

В это время бригада стояла в глубоком резерве под Каменец-Подольском.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Бригада командирӗ, чирлерӗм тесе рапорт парса, фронтран килне тухса кайнӑ.

Командир бригады подал рапорт о болезни и уехал с фронта.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Фронт тӑрӑх васкавлӑн утса, бригада командирӗ Ҫемен кӑкӑрӗ ҫине георгиевски ҫакса, ҫурӑмӗнчен лӑпканӑ хушӑра: «Молодец», — тенӗ.

Командир бригады, торопливо обходя фронт, пришпилил Семену «Георгия», похлопал его по рукаву и сказал: «Молодец!»

VIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Карттӑ ҫине миллион лартатпӑр, унсӑр пуҫне тата мӗнпур бригада пӗтӗм вӑй-халтан тӑрӑшса ӗҫлет, кусемсӗр пуҫне ыттисем те, пирӗн ҫӗршывра укҫаран хаклӑрах шутланакан япаласемпе приборсем нумай пӗтеҫҫӗ.

Поставлен на карту миллион и, кроме него, напряженный труд всей бригады и многое другое, что ценится у нас дороже денег.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кунта урӑх бригада пулать.

— Здесь другая бригада будет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн халех пӗтӗм строительство валли тата кашни участокпа бригада валли кун каҫа кашни сехетре мӗн чухлӗ ӗҫ тумаллине кӑтартакан график тумалла.

— Нам нужно немедленно ввести дневной почасовой график для стройки в целом, для любого участка и любой бригады.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫил-тӑвӑл пуҫланассине сиссенех Беридзе аварипе кӗрешекен бригада йӗркелерӗ, вӗсем вара тӑвӑлпа кӗрешме тухрӗҫ.

При первых же признаках наступающей бури Беридзе сколотил аварийные бригады, и они кинулись навстречу урагану.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Статьинче: Махов шофер вӑтӑр ҫынтан тӑракан бригада машинӑна тӗртнипе тата карбюратор ҫумне хушса панӑ пӗр редактор пулӑшнипе бензинсӑрах труба турттарма май тупнӑ, тенӗ.

В статье говорилось, что шофер Махов изобрел способ, как без горючего возить трубы на автомашине, с помощью бригады в тридцать человек и одного редактора в качестве дополнения к карбюратору.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов пролив ҫине темиҫе бригада ертсе тухрӗ.

Карпов вывел на пролив несколько бригад.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ Сморчковпа Махов вырӑна ҫитиех кайса килеҫҫӗ, утрав ҫине икӗ бригада ҫын тата апат-ҫимӗҫ леҫсе хӑвараҫҫӗ.

А сейчас Сморчков и Махов продолжат рейс до конца, свезут на остров две бригады и продовольствие.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пӗр бригада утрав ҫинех юлать, ӑна мӗн кирлине пурне те парса хӑварас пулать.

— Одна бригада останется на острове, ее надо снабдить всем необходимым.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя каласа пачӗ: сводка каллех савӑнӑҫлӑ мар — ҫапӑҫусем Мускав патӗнче пыраҫҫӗ, каллех пурте японецсем ҫинчен калаҫа пуҫларӗҫ — вӗсем чикӗре ашкӑнаҫҫӗ; отделсен ӗҫӗсене тӗрӗслеме тесе Залкинд коммунистсемпе комсомолецсенчен бригада организацилерӗ, ӑна, Женьӑна та, ҫав ӗҫе хутшӑнтарчӗҫ, Залкинд вара ӑна Федосовпа Либерман отделӗсене тӗрӗслеме хушрӗ; паян парторг патӗнче канашлу пулса иртет, унта Женя тухса калаҫмалла, ҫавӑншӑн вӑл питӗ пӑлханать: каҫпа кварталӑн планне туса пӗтернӗ.

Женя рассказывала: сводка опять безрадостная — бои на подступах к Москве, снова все заговорили о японцах, они хулиганят на границе; Залкинд организовал бригады из коммунистов и комсомольцев для проверки работы отделов, ее тоже привлекли, и Залкинд просил ее заняться отделами Федосова и Либермана; сегодня совещание у парторга, она должна выступать и очень волнуется.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Бригада ҫавӑнтах ӗҫлеме чарӑнчӗ.

Бригада мгновенно приостановила работу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Иккӗмӗш бригада кронштейнсемпе изоляторсене йывӑҫсем ҫине ҫирӗплетсе лартать.

Вторая бригада устанавливала на деревьях кронштейны с изоляторами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Бригада ҫыр, эпӗ пулӑ тытӑп.

Пиши бригаду, моя буду рыба лови.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ бригада кӗресшӗн, — вырӑсла ответлерӗ нанаец, инженерсем ҫине чалӑшшӑн пӑхса.

— Моя хочу бригада, — по-русски ответил нанаец, покосившись в сторону инженеров.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженерсем тавра часах пӗтӗм бригада пухӑнчӗ.

Немедленно вокруг собралась вся бригада.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Соединенинче виҫӗ бригада, икӗ пин ҫын.

Соединение в составе трех бригад численностью более двух тысяч человек.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран бригада Ҫурҫӗрти соединени пулса тӑчӗ.

Потом бригада превратилась в Северное соединение.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бригада ункӑна лекрӗ.

Бригада попала в окружение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней