Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аякра сăмах пирĕн базăра пур.
аякра (тĕпĕ: аякра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ак архитектурӑран пачах аякра тӑракан ҫынпа калаҫрӑм, тата вӑл нимӗнле канашах та памарӗ темелле — проектӑм ҫине, курӑсӑн, урӑхларах куҫпа пӑхатӑп халь.

А вот поговорил с человеком, далеким от архитектуры, и никаких советов он мне вроде бы не давал, а гляжу теперь на свой проект уж словно бы другими глазами.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӑйӗн юратнӑ астрономийӗнчен аякра тӑракан теме май пур искусствӑпа, ытти наукӑсемпе Николай Юрьевич ҫапла анлӑн интересленни мана тӗлӗнтермеллипех тӗлӗнтерет.

Меня не переставал удивлять вот этот широкий интерес Николая Юрьевича и к искусству и к наукам, казалось бы, очень далеким от его любимой астрономии.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эх, мӗн тери аякра пурте ку пуҫӑма канӑҫ паман хамӑн хальхи шухӑшӑмран!

Ах, как это далеко от всего того, о чем я сейчас думал!

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Таҫта аякра музыка илемлӗн те ҫепӗҫҫӗн янӑрать.

Где-то звучала музыка.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗрлӗ ялав ку вӑхӑтра аякра пулнӑ.

Красный флаг далеко.

Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Таҫта аякра купӑс сасси илтӗнет, унӑн тунсӑх сасси чӗрене тивет.

Издалека долетали щемящие грустные звуки гармоники.

Ванеев вырӑнӗ умӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан аякра, ҫав тери аякра, чи пӑрлӑ ҫӗрсенче пурӑнакансем те пур.

Жили и дальше, совсем далеко, в самых гиблых ледовых местах.

Ванеев вырӑнӗ умӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унта, ялтан аякра, кӑвак пӗлӗт айӗнче, «Варшавянка» янӑрама тытӑнать.

Там, вдали от села, под синим шатром неба, загремела «Варшавянка»:

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах кӗҫех таҫта аякра труба сасси илтӗнсе каять.

Но издали донёсся звук медной трубы.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Таҫта аякра хӗвел те тухнӑ пулӗ, ҫӗрпе пӗлӗт пӗрлешнӗ тӗлтен кӑштах ҫӗкленнӗ те пулӗ, анчах кунта ирхи сарӑ ҫутӑ ҫеҫ палӑрать.

Едва-едва где-то далеко приподнималось солнце, не дотянув еще до кромки горизонта, а здесь держались еще серые, предутренние тона.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Таҫта аякра тулӑсемпе пени ҫӗре кисрентерсе ярать.

Глухие взрывы где-то далеко-далеко толкали землю.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аякра тӑракан пысӑк пӳллӗ те ҫут ҫамкаллӑ чех, Юлиус Фукичпа пӗрле фашистсен тӗрминче пулса вилӗмрен аран-аран хӑтӑлнӑ журналист, алӑ ҫупма пуҫларӗ.

Зато высокий лысый чех-журналист, побывавший в своё время в фашистской тюрьме вместе с Юлиусом Фучиком и едва спасшийся от верной петли, издали аплодировал нам, стоя у колонны.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Тупӑсем аякра пенӗ-ха, снаряд ҫурӑлнисем те тӗпсакайӗнче пӑтавккаран улма пушатнӑ евӗр кӑна хуппӑн илтӗннӗ.

Пушки били ещё очень далеко, разрывы звучали глухо, словно картошку кто-то сыпал в подпол по деревянному лотку.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Вӗсем пур фронтсенчен те аякра ларакан Болгари вӑрҫӑсӑр ҫӗршыв тесе шутланӑ.

В Болгарии, которую они мечтали увидеть мирной страной, далеко отстоявшей от всех фронтов,

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Кунта, пӗчӗк хупахра, оркестр тӑван мар юрӑсене илемлӗ каланӑ май, Горелкин мана хӑйӗн тӗлӗнмелле историне, тыткӑна лекнӗ совет салтакӗ тӑван ҫӗршывран аякра пулсан та парӑнманни, хӗҫпӑшалне пӑрахманни, ҫапӑҫма чарӑнманни ҫинчен каласа пачӗ.

И тут, в маленьком кабачке, под звуки оркестра, игравшего хорошие, тягучие, мелодичные, но чужие песни, Горелкин рассказал мне свою историю, удивительную историю советского солдата, попавшего в плен, увезённого далеко от родины, но и тут, за тысячи километров от своей армии, не признавшего себя побеждённым, не сложившего оружии и не переставшего воевать.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Пантелеев хӑйне темле суя чех-коммунистӑн связнойӗ тенӗ, Пантюхин вара ку ӗҫре хутшӑнакан ҫын мар, вӑл вӗсенчен аякра тӑрать, ку ӗҫре пурне те подпольнӑй организаци тӑвать тесе пӗлтернӗ.

Пантелеев выдаёт себя за связного от какого-то выдуманного чеха-коммуниста, Пантюхин — вовсе от всех в стороне, его нет, подполье действует.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Бубенцов, Мускав ҫынни, кунта, тахҫанах ӗнтӗ фронтран аякра ларакан пӗчӗк те тӗксӗм хулара пурӑнса, ҫитес кунсенчех «унтан» вӗҫсе килнӗ ҫӗнӗ ҫынсемпе тӑраничченех калаҫаймасан чӗре ҫурӑлнипе е пуҫ мимине юн тапса тулнипе вилме пултарасси ҫинчен тунмасӑрах, тӳррипе каласа пачӗ.

Бубенцов честно признался, что тут, в захолустном польском городке, давно уже ставшем глубоким тылом, он, москвич, вконец изголодался по разговору со свежими людьми и может однажды умереть от разрыва сердца или кровоизлияния в мозг, если в ближайшие дни не выговорится всласть с теми, кто прилетел, как он выражался, «оттуда».

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Ҫавӑнпа кунта, хамӑн рота, хамӑн туссем ҫапӑҫакан хӗрӳлӗх тулашӗнче, Атӑлран аякра чӑтса тӑма манӑн халӑм ҫитмест.

Мне невмоготу было находиться здесь, вдали от событий, от Волги, где дрались моя рота, мои друзья.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑлхана ҫӗр ҫумне хурса итлесен, аякра тупӑсем кӗмсӗртетнипе ҫӗр ҫийӗ кисренсе кайнине туйса илме пулать.

Приложившись ухом к гулкой земле, можно было слышать отдаленный рокот орудий и чувствовать дрожь земли, как сейсмические колебания земной коры.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нина ӗнтӗ ӑна пӗтӗмӗшпех хӑйӗн пархатарлӑ ӗҫне парӑннӑ пек туйӑннӑ, ахаль те тӑрӑхлама юратаканскер, вӑл ҫапӑҫуран аякра тӑракан япаласем ҫинчен ҫырса тултарнӑ ҫырӑва илсен сӑмсине каҫӑртӗ те: тупнӑ мӗнпе мухтанма, «лавҫӑ кӑна-ҫке», тесе каласа кулӗ, тесе шутланӑ Пастухов.

Ему казалось, что насмешница Нина, вся поглощённая своим героическим, благородным делом, получив от него письмо с перечислением таких прозаических и, как казалось ему, далёких от войны вещей, обязательно должна пренебрежительно сморщить курносый носик: «Нашёл чем хвастаться, ломовой извозчик!»

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней