Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Учительница (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Учительница та хӑйне питӗ сумлӑ тыткалать, куҫӗсемпе тути хушшинче ҫӑмӑл кулӑ выляса тӑмасть пулсан, вӑл самаях хаяр ҫын пек курӑнмалла.

Учительница была тоже серьезна, лицо ее, может быть, было бы совсем строгим, если б не легкая, порхающая между глаз и губ улыбка.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Суд членӗсем — ватӑ учительница Анна Петровна — хайхи лешӗ, тахҫан эпӗ ӑна питӗ кӳрентернӗ ҫын, — Хуркайӑк, Зуля тата Егор Грушин.

Членами суда были старая учительница Анна Петровна, та самая, какую я некогда так жестоко обидел, Журавушка, Зуля и Егор Грушин.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Лӑпкӑн, кӑмӑллӑн кулакан учительница доска умӗнче тӑрать, ачасене ҫак пуплевре сказуемӑй тупма ыйтать.

Она стоит со спокойной и светлой своей улыбкой и просит учеников отыскать в этом предложении сказуемое.

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Шкул директорӗ шуралса кайнӑ учительница патне пычӗ, унӑн аллинчи хут листине туртса илчӗ те ун вырӑнне урӑххине тыттарчӗ.

Директор школы подошел к побледневшей учительнице, отобрал у нее листок, взамен дал другой.

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах асту, килне хӑвӑртрах таврӑн, — терӗ учительница, канӑҫсӑрланса.

Только смотри поскорей возвращайся домой, — беспокойно сказала учительница.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница кулса ячӗ те ачасем патӗнчен кайрӗ.

Учительница засмеялась тихонько и отошла прочь от детей.

XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

«Мӗнех, эппин, куншӑн пӗртте хӑрама кирлӗ мар, — шухӑшларӗ учительница.

«Ну что ж, это совсем не страшно, — думала с улыбкой учительница.

XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница крыльца еннелле майӗпен утрӗ, утнӑ май вӑл пӗрмаях Таня ҫинчен шухӑшларӗ.

А учительница потихоньку побрела к крыльцу и, пока шла, все время думала о Тане.

XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Кӑмӑлу пур-и, сана парнелетӗп эпӗ ӑна, часовоя ҫав тери лайӑх тунӑшӑн, — терӗ учительница.

— Хочешь, я тебе ее подарю за то, что ты так хорошо сделала часового? — сказала учительница.

XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Часовоя эсӗ турӑн-и? — ыйтрӗ учительница Таньӑран.

— Это ты слепила часового? — спросила она у Тани.

XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Халӗ ак, ҫирӗм ҫул иртнӗ хыҫҫӑн, учительница шиклӗн ҫаврӑнса пӑхрӗ: ҫав карчӑк ҫук-и кунта!

И теперь, через двадцать лет, учительница оглянулась: нет ли и тут этой страшной снежной бабы?

XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Аван, Коля, — терӗ учительница.

— Хорошо, Коля, — сказала учительница.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Анчах халь те, учительница ларма хушсан та, Коля вырӑнтан тапранмарӗ.

Но и теперь, когда она вспомнила, он не сошел с места.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница кӳренни ҫаплах иртсе каймарӗ, вӑл сӗтел патне пычӗ.

Она, все еще огорченная, отошла к своей кафедре.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница Таньӑсем патне килне кайса килме шутларӗ.

Она решила сходить к ней домой.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница калаҫма васкамарӗ.

Учительница медлила.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница Таня ҫине, унӑн ҫунса тӑракан самкипе тути ҫине сиввӗнреххӗн пӑхса илчӗ те тӗлӗнсе кайрӗ: тин ҫеҫ чӑрсӑр сӑмах каласа хунӑ тута хӗррисем тӑруках кӑвакарса кайрӗҫ.

Она строго взглянула на Таню, на ее пылающий лоб и губы, и удивилась, как побледнели внезапно эти губы, только что сказавшие такие дерзкие слова.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница майӗпен кантӑк умӗнчен кайрӗ.

Учительница медленно отошла от окна.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница кантӑк янаххи ҫине чавсаланнӑ та паҫӑртанпах Таньӑна сӑнать.

Учительница, облокотясь на подоконник, уже давно следила за ней.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Учительница ун ҫинчен ырӑ шухӑшлать, ҫак ҫӗнӗрен килнӗ ача унӑн класне нихҫан та пӑсас ҫук, тет.

Учительница с удовольствием думала о том, что этот новый мальчик ей никак не испортит класса.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней