Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тахҫан сăмах пирĕн базăра пур.
Тахҫан (тĕпĕ: тахҫан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫаврӑнса пӑхатӑп та ман ҫине тахҫан паллакан Олексий Кущевой шӑтарас пек пӑхса тӑнине куратӑп.

Оглянулся: ба, старый знакомый Олексий Кушевой на меня уставился.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

— Ан калаҫ, — терӗ пӗрремӗшӗ, — тахҫан авалхи ӑнланусем-ха санӑн.

— Ну, не скажи, — сказал первый, — архивные у тебя понятия.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Ун ҫинчен сӑвӑсем ҫырнӑ, сисмесӗрех вӑл хӑй тахҫан юратса та тӑрӑшса пуҫтарнӑ уй-хирти халӑх юррисен паттӑрӗ пулса тӑнӑ.

О нём сочиняли стихи, сам того не подозревая, становился он героем степных народных песен, какие он когда-то собирал с такой любовью и старанием.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Эпӗ аллаппипе йывӑҫӑн кӑтрашкаллӑ хуппине хыпашласа тахҫан ӗлӗк ҫырусем яра-яра хӑваракан хӑвӑл ӑшне пӑхрӑм, тӗрлӗ асаилӳсене пула лаштах сывласа ятӑм.

Я потрогал ладонью шершавую кору дерева, заглянул в дупло, где когда-то оставлялись записки, вздохнул от нахлынувших на меня воспоминаний.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Штурман кабинӗнчи шап-шурӑ пасарса кайнӑ плексикуҫ витӗр эпӗ хамӑр ҫемье тахҫан фургонпа ту хырҫи урлӑ каҫнӑ сӑрт-ту хушшинчи кукӑр-макӑр ҫулӑн йӗрне курасшӑн пултӑм, анчах шырани кӑлӑхах пулчӗ.

В штурманской кабине сквозь покрытый инеем плексиглас я пытался рассмотреть извилистые очертания горной дороги, по которой когда-то переваливал через хребет наш семейный фургон.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тахҫан ӗлӗк авиаци техникин чапӗ шутланса тӑнӑ мӑран та пуклак пуҫлӑ машинӑсем вырӑнне шӗвӗр сӑмсаллӑ та ҫӳхе ҫунатлӑ вашкӑн истребительсем килчӗҫ.

На смену тупорылым машинам, когда-то считавшимся шедевром авиационной техники, пришли узконосые, тонкокрылые, быстрые истребители.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чул урлӑ каҫсан Фанагорийкӑн ҫӳл енне, ҫырма тӑрӑх тахҫан ӗлӗк черкессем хывнӑ авалхи ҫуран сукмак ҫине, тухрӑмӑр.

Перевалив ее, мы вышли на старинную пешеходную тропу, проложенную еще черкесами вдоль реки в верховье Фанагорийки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Улма йывӑҫ турачӗсем улмисене пула тахҫан усӑннӑ пулнӑ та халь тӳрленсе тӑраҫҫӗ.

Ветви яблонь, когда-то отягченные плодами и поддерживаемые рогатулями, теперь выпрямились.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сталинӑн салтакӗсем, Прагӑна ирӗке кӑларнӑскерсем, кунта, патша охранкин тата Австро-Венгри жандармерийӗн шпикӗсем тахҫан тимлӗн ухтарнӑ пӳлӗме, килсе кӗнипех Ильич умӗнче сӑмах тытаҫҫӗ.

Посланцы Сталина, освободители Праги, они отчитывались перед Ильичем самим появлением своим здесь, в этой комнате, которую когда-то так ревностно разыскивали шпики царской охранки и австро-венгерской жандармерии.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гибернски урамри тахҫан партин Прагӑри конференцийӗ пулса иртнӗ пысӑках мар ҫурта, вӑтӑр виҫӗ ҫул каялла аслӑ Ленин пулнӑ пӳлӗме ҫар чаҫӗсен делегацийӗсем киле-киле тӑраҫҫӗ.

В скромный домик на Гибернской улице, где когда-то состоялась Пражская партийная конференция, в комнату, где 33 года назад бывал великий Ленин, шли и шли делегации воинских частей.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тахҫан эсӗ историн чаплӑ кустӑрми ҫинчен ҫынсенчен кӑна илтнӗ, халӗ эсӗ ӑна, паҫӑр Урал танкӗн гусеницине хыпашласа пӑхнӑ пек, хӑвӑн аллупах хыпашласа пӑхма пултаратӑн!

Когда-то ты только от людей слыхал о знаменитом колесе истории, а сейчас можешь собственноручно пощупать его, как щупал накануне каток уральского танка!

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тахҫан юрласа пӗтереймен юрӑсем ҫутҫанталӑкра каллех вӑранчӗҫ, Шурӑна пӑлхатма тытӑнчӗҫ, хыттӑн янӑрама пуҫларӗҫ…

Песни, недопетые когда-то, опять просыпались в природе, волновали Шуру, трубили в громкие трубы…

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Танксем, тахҫан сӗм авал пурӑннӑ хӑрушӑ пысӑк чӗрчунсем шывран типӗ ҫӗр ҫине тухнӑ евӗр, йывӑррӑн силленсе, аякӗсемпе тӗксӗммӗн йӑлтӑртатса, пыраҫҫӗ.

Танки двигались, тяжело покачиваясь, тускло лоснясь боками, будто из воды выбирались на сушу доисторические земноводные чудовища.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анне тахҫан вӗрентсе хӑварнӑ пек, ӑна тӗл пулсан, пуҫ пӳрнене шӗвӗррипе вӑталӑххи хушшине чиксе кӑтартмаллаччӗ те аяккалла пӑрӑнмаллаччӗ.

Ткнуть бы ему фигу при встрече, как мать учила когда-то, и пойти себе прочь.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗрӗ те, ялӗсем те палланӑ майлӑскерсем пуҫланса кайрӗҫ, вӗсене тахҫан курнӑнах туйӑнать.

И земля, и села пошли знакомые, будто виденные уже когда-то давно.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ хам тахҫантанпах циркра пулман, Шишкин тахҫан пулса курнӑ та халӗ пачах нимӗн те астумасть.

Я лично давно в цирке не был, а Шишкин был так давно, что совсем почти ничего не помнил.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗррехинче атте мана хӑйӗн тахҫан шахматла выляма вӗренмелли кӗнеке пулни ҫинчен пӗлтерчӗ, эпӗ шахматла лайӑх вӗренсе ҫитесшӗн пулсан, манӑн ҫав кӗнекене вуласа пӑхас пулать, терӗ.

Однажды папа сказал, что у него когда-то была книжка, учебник шахматной игры, и если я хочу научиться играть хорошо, то мне следует почитать эту книжку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ шӑпах хам тахҫан ӗҫленӗ тата Шовкуна тӗл пулнӑ ҫар госпиталӗнче выртатӑп.

— Лежу в армейском госпитале, в том самом, где когда-то сама работала и встретила Шовкуна.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тахҫан ҫак учебнӑй самолетсем Курск патӗнчи тата Украинӑри кукуруза уйӗсенче фрицсем ҫине бомбӑсем пӑрахнӑ, боецсем вӗсене унта чух «кукурузниксем» тесе ят панӑ.

Они когда-то бомбили фрицев в курских и украинских кукурузных полях и там получили от бойцов кличку «кукурузников».

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тахҫан йӑпӑлти сутӑҫӑсем каллӗ-маллӗ чупкаланӑ ҫурма тӗттӗм, вӑрӑм та ансӑр ҫуртра халӗ шухӑша путнӑ боецсемпе офицерсем ҫӳреҫҫӗ.

В полутемном, длинном и узком помещении, где когда-то шмыгали слащавые продавцы, теперь ходили озабоченные бойцы и офицеры.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней