Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫухӑрать (тĕпĕ: ҫухӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аялта кӗпе таврашӗ чӑр-чар ҫурӑлнине, казак тискеррӗн кӑшкӑрнине итлесе эпӗ тӗлӗнсе хытсах карӑм, хӗрарӑмӑн хулӑм сасси тата татӑла-татӑла кайса: — Эпӗ кӑшкӑрса яратӑп… кӑшкӑрса яратӑп… — тесе ҫухӑрать.

Я обомлел, замер, слушая, как там, внизу, трещит, рвётся платье, рычит казак, а низкий голос женщины бормочет, прерываясь: — Я закричу… закричу…

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тӗмескеллӗ вырӑнта, чутун ҫул валли хӑйӑр кӑларнӑ каръерта, таҫта Катызовка ялӗнче антӑха-антӑха кайсах ҫухӑрать хуткупӑс сасси, масар хӳми хыҫӗпе яланах ӳсӗр ҫӳрекен Мячов тимӗрҫӗ юрласа утать, — эпӗ ӑна юрри тӑрӑхах палласа илетӗп.

На буграх, в железнодорожном карьере, где берут песок, или где-то в деревне Катызовке верещит, захлёбываясь, гармоника, за оградою идёт всегда пьяный кузнец Мячов и поёт — я узнаю его по песне:

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Алӑк ҫумӗнче пӗр сар ҫӳҫлӗ те ҫинҫешке виле ташлать, кӗске аллисемпе хӑйӗн саванне турткаласа: — Мана ухмаха ернисем кирлӗ мар! — тесе ҫухӑрать.

В двери приплясывал рыжий, тоненький покойник, дергал коротенькими руками саван свой и визжал: — Мне не надо сумасшедших!

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Йытӑ парӑр, йытӑ парӑр! — ҫухӑрать ача, лакейне ҫаврака хырӑмӗнчен урипе тапа-тапа.

Дайте собаку, дайте собаку, — взвизгивал мальчик, толкая лакея в круглый живот ногой.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Ачашлас теместӗп, ҫук! — ҫухӑрать Трилли, ҫӑварӗнчен те, сӑмсинчен те хӑмпӑ кӑларса.

— Не хочу погладить, не хочу! — ревел Трилли, пуская ртом и носом пузыри.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Меличок, манӑн ывӑлӑмҫӑм! — ҫухӑрать Ангелина Семёновна.

— Веничка, милый мой мальчик! — кричала Ангелина Семеновна.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Кунта чарӑнмалла, ҫыран патне пымалла мар! — ҫухӑрать пирӗн капитан.

— Дрейфовать здесь, к берегу не подходить! — с капитанского мостика приказал Саша.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Вокруг света»! — йӑлӑнса ҫухӑрать Мелик, журналне ҫӑлса хӑвармасӑр хӑй шывран тухасшӑн мар пулса.

«Вокруг света»! — умоляюще вскрикивал Веник, не желая спасаться, пока не спасут его журнал.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Урине хуҫса пӑрахнӑ та ҫавӑнпа ҫухӑрать.

— Ногу сломал, вот и орет.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— А мӗн ҫухӑрать тата вӑл?

— А чего он орет?

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пурпӗр чикӗнсе вилетӗп! — ҫухӑрать тахӑшӗ.

Все равно зарежусь! — вопил кто-то.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шаман ҫухӑрнӑҫемӗн ҫухӑрать:

А шаман продолжал:

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Бурмистров хӑйӗн рольне ӑнланса илчӗ, ҫавна кура ӗнтӗ аллисемпе хӑлаҫлансах ҫухӑрать:

Бурмистров понял свою роль и, размахивая голыми руками, орал:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ара вӑл ҫавӑн ҫинчен калать те ӗнтӗ! — ҫухӑрать ватӑ катка-пичкеҫӗ.

— Да ведь он о том и говорит! — орал старый бондарь.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫынсем трактир туллиех пухӑннӑ, сӗтел-пукансем лачӑртатаҫҫӗ, урамран халӑх алӑка пырса тӑрӑннӑ, кантӑксем пӗрин хыҫҫӑн тепӗри хурлӑхлӑн чӑнкӑртатса ҫӗмӗрӗлеҫҫӗ, ҫакна кура, Семянников, макӑрнӑ евӗр ҫинҫе сассипе, ҫухӑрать:

Трактир был полон, трещали стулья и столы, с улицы теснился в дверь народ, то и дело звенели жалобно разбитые стёкла, и Семянников плачевно кричал тонким голосом:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӗрарӑм кӑшкӑрса ячӗ те шӑпланчӗ, ӑна амантрӗҫ-и, вӗлерчӗҫ-и, пӗчӗкки, илтетӗр-и, епле ҫухӑрать.

Женщина как крикнет, ранило её или убило, стихла она, а маленький, слышите, надрывается.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

— Лекрӗн, шеремет! — ҫухӑрать вӑл савӑнӑҫлӑн.

— Попалась, курица! — визгливо кричит он.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӑнтарӑн сысни ачасен аллинчен вӗҫерӗнсе тарас шанчӑкне ҫухатнӑ пек ҫухӑрать.

Бедное животное, судя по его визгу, не чаяло, как вырваться из мальчишеских рук.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чарӑр! — ҫухӑрать вӑл урмӑшнӑ сасӑпа, аллисемпе лашана ҫилхинчен ҫатӑрласа тытнӑскер.

Останови! — вопил он охрипшим голосом, вцепившись пальцами в гриву.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӳлӗ ҫинче кам урнӑ пек ҫухӑрать.

Кто же на озере орет как оглашенный.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней