Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫарран (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Валя самантрах вӑранчӗ, пӳлӗмре вӑл ҫарран утса иртни, унтан шӑппӑн кӑна темӗнле ӑшӑ сӑмахсем калани илтӗнчӗ, — йӗкӗт шӑпланнӑ.

Валя тут же проснулась, прошлепала босыми ногами по комнате, сказала что-то тихое и ласковое, и парень затих.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ывӑннӑскерсем, хырӑнманскерсем, ҫӗтӗк атӑпа е ҫарран, ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирлӗскерсем, ывӑннӑ вӑкӑрсемпе ырхан лашасене патакпа хӑваласа танкканӑ.

Усталые, небритые, в разбитых сапогах или босиком, в обтёрханных мундирах, они брели, погоняя дрючками усталых волов и кляч.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Атя, ут, ут, кашкӑр йӑхӗ, сана пӗтӗм тӗнче тӑрӑх ҫарран уттарса тухтарасчӗ, вара вӑл мӗн тери сарлакине пӗлӗттӗнччӗ!

Скакай, скакай, волоцюга, перемеряешь голыми пятками мир, узнаешь, какой он широкий!

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чехсен урана йӗплекен ҫӗрӗ тӑрӑх ҫарран сиккелесе пымалла килсе тухрӗ.

Приходится босиком скакать по колючей чешской земле.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Манӑн та пӗри ҫарран пырать…

— У меня тоже один босой…

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Анчах вӑл ҫарран вӗт-ха, — пӑшӑрханать телефонист.

— Но ведь он босой, — беспокоился телефонист.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарран ача-пӑча, тирпейлӗ амӑшӗсем, савӑнӑҫлӑ хуҫасем…

Босоногие дети, аккуратные матери, веселые хозяева…

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ту умӗнчи террасӑсем тӑрӑх ҫарран уткаласа ҫӳрекен, пӗр-пӗринпе шӳт туса, хӑйсен ҫара ура тупанӗсемпе ӑшӑ ҫӗре пуҫласа сӗртӗнекен палланӑ офицерсене саламлать.

Он приветствовал знакомых офицеров, которые, разувшись, ходили по террасам предгорья и, перекидываясь шутками, впервые пробовали голыми подошвами приятно щекочущую теплую землю.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сивӗ пулин те, хутор ҫыннисем, аттисене шеллесе, ҫарран килнӗ, йӗмӗсене пӗҫ кӑкӗ таранах тавӑрса лартнӑ.

Хотя было холодно, хуторяне, жалея сапоги, пришли босые, закатав штаны — дальше некуда.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Каланӑ вӗт сана ҫарран ҫӳреме юрамасть тесе.

 — Ведь сказано — босиком нельзя.

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пулеметчик мӗншӗн ҫарран пулнине Казаков тин кӑна ӑнланса илчӗ.

Только теперь Казаков понял, почему пулеметчик босой.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Мӗншӗн вӑл ҫарран?» — шухӑшласа илчӗ Казаков, унтан хӑйӗншӗн пурпӗрех пулнине палӑртса, автомачӗпе тӗллерӗ те: — Хенде хох! — терӗ.

«Почему он босой?» — подумал Казаков и, направив автомат, привычно, с подчеркнутым безразличием, сказал: — Хендэ хох!

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарран, пиҫиххисӗр, пилоткӑсӑр, вӑл штатски ҫын пекех туйӑнать.

Босой, без ремня, без пилотки, он казался каким-то особенно штатским.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗри аллине пурттенкке тытнӑ та, ҫурӑмӗпе траншей стени ҫумне сӗвенсе тата шухӑша кайнӑн пуҫне усса, ҫарран ларать.

Один босой, с портянками на ногах, сидел, опершись спиной о стену траншеи и склонив голову, словно в задумчивости.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Салтак чӑтаймарӗ, шурӑ кальсон вӗҫҫӗнех картишне ҫарран сиксе тухрӗ те февраль уйӑхӗнчи ӑшӑтнӑ йӗпе юр ҫийӗн хӑваласа кайрӗ.

Солдат не сдержался и, как был, в бязевых кальсонах, выскочил во двор и побежал босиком по мокрой, холодной земле, ослепительно сверкавшей под сильным солнцем февральской оттепели.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шупкаланнӑ тӗслӗ кӗпе тӑхӑннӑ, хӗвел ҫинче пиҫӗхнӗ ҫарран ачасем хӑйӑрлӑ ҫыранран, хулӑн туратлӑ хӑвасен хушшинчен ӑна хирӗҫ чупса тухрӗҫ.

И с толстых ив соскальзывают и летят ему навстречу босоногие загорелые мальчишки в выцветших рубашках.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫарран утаҫҫӗ, аттисене пӗр-пӗринчен ҫыхнӑ та хулпуҫҫийӗ урлӑ ҫакса янӑ.

Идут босиком, а через плечо у каждого сапоги, за ушки связанные, висят.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Лешӗ хирӗҫлесшӗнччӗ, анчах Саша ӑна ӳкӗте кӗртрӗ: шӑп та лӑп йӗпе курӑк ҫинче хӑйӗн ҫарран ҫӳрес килнине пӗлтерчӗ.

Аня попыталась возражать, но Саша сумел убедить, что это устраивает именно его — походить по мокрой траве босиком…

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ ҫарран пыратӑп, эсӗ кимӗ ҫинче ман сандалие тӑхӑнӑн, — терӗ вӑл Аньӑна.

— Я пойду босиком, а ты в лодке мои сухие сандалии наденешь, — сказал он сестре.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫарран пионер ансӑр сукмакпа малалла чупать.

Бежит под босыми ногами пионера тропинка, бежит, перегоняет, забегает вперед, остается позади.

25 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней