Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятӗнчен (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗлӗкне хывать, каракуллӗ ҫухине усса ярать, вара хулӑн та кӑштах хӑйӑлти сассипе: — …Пӗтӗм вырӑс государстви ятӗнчен калас правӑна пирӗнтен нимӗнле пусмӑрлӑх та, Халӑх комиссарӗсен совечӗн нимӗнле декречӗсем те туртса илме пултарас ҫук, — теме пуҫлать.

Снял шапку, расстегнул каракулевый воротник и — густым голосом через хрипотцу: — …Никогда никакое насилие, никакие декреты Совета народных комиссаров не отнимут у нас права говорить от лица всего русского государства.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Май килнӗ чухне ҫакна 15 ҫула ҫитичченех Шӑхаль ятлӑ вулӑс Шӑхаль ҫын ятӗнчен тухнӑ.

Помоги переводом

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Пурин ятӗнчен те - тайма пуҫ!

От имени всех говорю большое спасибо!

Анна Любимова: "Ҫут тӗнче илемне кашниех курайтӑр..." // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=892&text=news-publikacii

Эпир те район ҫыннисен ятӗнчен Анна Павловнӑна 100 ҫул тултарнӑ ятпа чӗререн саламлатпӑр тата нумай ҫул пурӑнма хурҫӑ пек ҫирӗп сывлӑх, канлӗ ватлӑх, тулли телей сунатпӑр.

Мы тоже от имени жителей района сердечно поздравляем Анну Павловну со 100-летием и желаем крепкого, как сталь, здоровья для многих лет, покоя и полного счастья.

Чи аслӑ ҫын - 100 ҫулта // З.Свеклова. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.10.08, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=894&text=news-publikacii

Ҫак ыйту ҫине республикӑри ТСК (Тӗп суйлав комиссийӗ) мӗнле пӑхни пирки каярах хушса пӗлтерӗп (редакци ятӗнчен ҫыру ярӑп).

Помоги переводом

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

1899 ҫулта DMG фирма хӑйӗн пӗрремӗш «Мерседес» автомобиле кӑларнӑ, ку ят ӑна Эмиль Эллинек сутуҫӑ, дипломат тата автогонщик хӗрӗн ятӗнчен лекнӗ.

В 1899 году был выпущен первый автомобиль фирмы DMG «Мерседес», названный по имени дочери торговца, дипломата и автогонщика Эмиля Еллинека.

Готлиб Даймлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%B5%D1%80

Вуласа пӗтерсен, Олег ман пата пырса тӑчӗ те, присяга йышӑннӑ май штаб ятӗнчен сывлӑх сунса, ҫапла каларӗ:

Закончив, Олег подошёл ко мне, поздравил от имени штаба с принятием присяги и сказал:

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсен ячӗ папирус ятлӑ ӳсентӑран ятӗнчен пулнӑ, мӗншӗн тесен ҫырмалли листсене ҫав ӳсентӑран тунинчен тунӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ку ят Кипр утравӗ ятӗнчен пулса кайнӑ, мӗншӗн тесен ҫав пике турӑ Кипр утравӗ ҫинче пурӑнать тесе шутланӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ятне юнашар юхакан юханшыв ятӗнчен параҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑрнара кайса килни: курни-илтни // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5669-%D0%92% ... D0%B8.html

Ильсеяр ҫапла шухӑшласа, аялах шуса аннӑччӗ ӗнтӗ, шӑп ҫак самантра сукмакран инҫех те мар ӑна темле хӗрарӑм ятӗнчен чӗннӗ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Ильсеяр уже сползла было до низу, как кто-то окликнул ее по имени.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Сире кашнинех пӗтӗм отряд ятӗнчен тепӗр хут тав тӑватпӑр.

— Каждому из вас еще раз спасибо от всего отряда.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сӑмалапа вараланса пӗтнипе унӑн ятӗнчен пӗр саспалли те юлман, анчах та эпир аттепе иксӗмӗр ҫак хамӑр тахҫантанпах пӗлекен баркаса хӑвӑртах палласа илтӗмӗр.

На бортах его не оставалось следов надписи, все было зачернено варом, но и отец и я сразу узнали старый, знакомый баркас.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чӑвашсен ятӗнчен презентацире ЧПГИ пуҫлӑхӗ Юрий Исаев, Патшалӑх канашӗн депутачӗ Петр Краснов, Чӑваш Ен Вӗренӳ министӑрӗн ҫумӗ Сергей Кудряшов, Наци Вулавӑшӗн директорӗ Светлана Старикова, чӗлхеҫӗсем Николай Егоров, Геннадий Дягтерев тата ЧНК президенчӗ Николай Угаслов тухса калаҫӗҫ.

С чувашской стороны на презентации выступят директор ЧГИГН Юрий Исаев, депутат Госсовета Петр Краснов, замминистра образования Чувашии Сергей Кудряшов, директор Национальной Библиотеки Светлана Старикова, лингвисты Николай Егоров, Геннадий Дегтярев и Виталий Сергеев, а также президент ЧНК Николай Угаслов.

Шупашкарта турккӑ ӑсчахӗсен ӗҫӗҫене хӑтласшӑн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Виҫҫӗмӗш хут ӗнтӗ ҫак ята илме сана ирӗк параҫҫӗ — Мӗн усси пуль ҫак дворян ятӗнчен?

Ведь ты уже третий раз получаешь на него право — Что мне оно даст?

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫыру тексчӗ ҫын ятӗнчен 1 — 2 см аяларах пуҫланать.

Текст письма начинается обычно парой сантиметров ниже обращения.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Антика вӑхӑтӗнчи ҫырусем ҫырӑва яраканӑн ятӗнчен пуҫланнӑ, ун хыҫҫӑн ҫырӑва илекен ҫыннӑн ячӗпе саламлӑ сӑмахсем ҫырмалла пулнӑ.

Так, например, письма античного периода начинались с имени отправителя, затем следовало имя адресата, потом приветствие, сопровождающееся приятными пожеланиями.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Авланакан каччӑ хӑйӗн пулас мӑшӑрӗ ячӗпе тата хӑй ятӗнчен сӑмах калама пултарать.

Жених говорит от имени невесты и от своего имени.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Атте ятӗнчен мӗн те пулин юлни пулсан — пӗтӗмпе ҫурмалла.

И все же учти: что бы от отца ни осталось — все пополам.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Петькӑна вӑл акӑ мӗнле хӑратнӑ: подлежащине сказуемӑйран, глагола япала ятӗнчен уйӑрса илме вӗренсе ҫитмесен, сана Совет Союзӗнчи чи кая юлнӑ ҫын тесе шутлатӑп, тенӗ.

Пригрозил Петьке, что будет считать его последним человеком в Советском Союзе, если он не научится отличать подлежащее от сказуемого и глагол от имени существительного.

24 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней