Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗпӗртет (тĕпĕ: хӗпӗрте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Горна пӗчченлӗх тертлентермест, анчах тунсӑхӗн тилӗрчӗк сирпӗнӗвӗ чӗлпӗрне ленчешкелетет, ҫавӑнпа та халӗ, этем сӑнарӑллӗ ҫиҫӗм сирев килсе ҫитсен, Горн калаҫма май пурришӗн ҫав тери хӗпӗртет.

Одиночество не тяготило его, но отпускало поводья самым бешеным взрывом тоски, и теперь, когда явился громоотвод в образе человека, Горн был чрезвычайно рад ухватиться за возможность поговорить.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫав ҫынсем Покетра, ӗҫ-пуҫ вырӑнӗнче, пулнӑшӑн Галеран кӑштах хӗпӗртет те; таврӑнсан вӗсемпе апла е капла калаҫма кая юлман-ха.

Он был отчасти рад, что эти лица в Покете, на месте действия; не поздно было попытаться, так или этак, говорить с ними по возвращении.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пенкаль чӗр куҫҫине сылтӑм аллипе сӑтӑрать, — ӑна пӑхса хӗпӗртет тейӗн; ку — унӑн тимлӗ пулмалли самантсенчи яланхи хусканӑвӗ.

Пенкаль поглаживал колено правой рукой, как будто любуясь им; это движение было характерно для него в минуты сосредоточенности.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Вӑл питех те кӑмӑллӑ темӗнле пулӑмпа хӗпӗртет тейӗн, — мӗншӗн тесен ҫул ҫине кулӑпа тухрӗ.

Казалось, он пережил что-то приятное, так как вышел на дорогу с улыбкой.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Машук каланӑ тӑрӑх, таврари ялсенче Калюковпа ҫыхӑннӑ ҫынсене тыта-тыта кайнӑ, вӑл хӑй те чӗтресе кӑна пурӑнать, ҫавӑнпа, Антун килнӗшӗн ҫав тери хӗпӗртет пулин те, унӑн ялтан хӑвӑртрах кайсан аванрах…

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Амӑшӗ ывӑлӗшӗн мӑнаҫланать, хӗпӗртет.

Материнское сердце наполнялось гордостью за сына.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Купцан чунӗ хӗпӗртет те, кулянать те.

И стало у него на душе и радостно и не радостно.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Штаб санпа пӗрлех хӗпӗртет.

— Штаб радуется вместе с тобой.

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сехечӗ-сехечӗпе ун ҫине пӑхса ларать вӑл, унӑн ҫулҫи ҫилпе кашланипе питӗ хӗпӗртет.

Он разглядывал это дерево часами; и особенно занимало его, когда ветер раскачивал ветви и шевелил листья.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Белограй куҫӗнче куҫҫулӗ йӑлтӑртатрӗ — кӗтмен, сисмен ҫӗртен килсе тухнӑ телейшӗн вӑл ҫав тери хӗпӗртет, уншӑн калама ҫук пӑлханать.

В глазах Белограя блестели слезы — так он был рад, так потрясен нежданно и негаданно свалившимся на него выигрышем.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫитӗннӗ арҫынпа калаҫма май килсе тухсан, Люба ытла та хӗпӗртет, кирек епле пулсан та гусара качча тухатӑп, тесе калать; Катя вара арҫынсене юратсах каймасть, нихҫан та качча тухмастӑп, тет, тата, хӑйпе арҫын калаҫнӑ чух, темрен хӑранӑ пек улшӑнса каять.

Любочка всегда ужасно рада, когда ей удается поговорить с большим мужчиной, и говорит, что она непременно выйдет замуж за гусара; Катенька же говорит, что все мужчины ей гадки, что она никогда не выйдет замуж, и делается совсем другая, как будто она боится чего-то, когда мужчина говорит с ней.

XXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Халӗ вара Чочой Соньӑна илсе тухманшӑн пит хӗпӗртет: «Соня халь ӑшӑ пӳртре пианино калать пулӗ-ха, юмахсем вуласа ларать пуль…»

И как радовался теперь Чочой за Соню: «Тепло сейчас ей. Наверное, на пианино играет, а может, сказки читает».

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль те хӗпӗртет.

Тавыль был рад.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Виктор Сергеевич вӗсене пӗрмай мухтать, — хӗпӗртет Тынэт.

Виктор Сергеевич все время их хвалит, — радовался Тынэт.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ярангӑран пӳрте куҫнӑшӑн хӗпӗртет пулӗ, — терӗ Петя.

— Наверное, рад, что скоро из яранги в дом перейдет,— предположил Петя.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ӑна вӑл вичкӗн кастарса каланӑ вара! — хӗпӗртет Ключников.

» — Это он ловко срезал! — восхищается Ключников.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ну, маттурсем! — хӗпӗртет Владимир Ильич.

— Ну молодцы! — воскликнул Владимир Ильич.

Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӑваттӑ паллӑ илетӗп те аннене кӑтартатӑп, вара анне хӗпӗртет, тесе миҫе хут шухӑшламан-ши!

Сколько раз думал: вот получу четверку и покажу маме, и мама будет довольна мной.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Каллех ҫуркунне ҫитнӗ пекех, манӑн чун хӗпӗртет.

На душе у меня стало радостно, будто снова наступила весна.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тусӗ вӑрттӑн каласассӑн, Пирӗн Витя хӗпӗртет.

Витя наш подсказку любит, Витя в дружбе с ней живет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней