Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушшинчи (тĕпĕ: хушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Элӗк - Кивӗ Атай - «Сӑр» муниципалитетсем хушшинчи ҫул та шӑтӑк-путӑкланса кайнӑран темиҫе ҫулах ӗнтӗ водительсене те, ҫуран ҫӳрекенсене те канӑҫ паман.

Помоги переводом

Строитель - пурнӑҫ аталанӑвне тӳпе хывать // Эльвира КУЗЬМИНА. https://alikov.cap.ru/news/2021/08/06/st ... tpe-hivatj

Картунти Кӗтерне кӗсрене — утнӑ май кашни курӑк вӗҫне тутанса пӑхма хапӑл тӑвакан дегустатора, курӑк хушшинчи кӑпшанкӑсем мӗн хӑтланнине сӑнама юратакана — кӳлес-тӗк, Кӳлхӗррине ҫитсе киличчен ним мар кун иртсе каять.

Помоги переводом

Асран кайми рифмӑсем // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Кӑшт кӑна утанҫи те чупанҫи туса пӑхать вӑхӑт — этем ӗмӗрӗ, чечексем хушшинчи лӗпӗш евӗр, вӗлтӗртетсе те иртет.

Помоги переводом

Асран кайми рифмӑсем // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

«Ку вӗсен ҫӗршывӗсен йывӑрлӑхсене лайӑх пӗлекен тата пӗр-пӗрне пулӑшакан туссем хушшинчи ӑшӑ калаҫу пулнӑ», - тенӗ пӗлтерӳре.

Помоги переводом

Куба президенчӗ Путинпа тӗл пулни ҫинчен ӑшӑ сӑмах каланӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... an-3761008

Ку юмах пуҫлӑхпа ӑна пӑхӑнакансен хушшинчи хутшӑнусене мӗнле йӗркелемеллине кӑна мар вӗрентет, пурнӑҫри чылай пулӑма хакланӑ чухне те вӑл вырӑнлӑ.

Помоги переводом

Тилӗ хӳри // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6462.html

Сӑмахӑм вара пуҫлӑхпа ӑна пӑхӑнакан хушшинчи хутшӑнусем пирки.

Помоги переводом

Тилӗ хӳри // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6462.html

Чӑваш халӑх наци йӑли-йӗркине сыхласа хӑварас тата малалла аталантарас, вӗренекенсем хушшинче талантлӑ ачасене тупса палӑртас тӗллевпе Патӑрьелӗнчи искусствӑсен ача-пӑча шкулӗнче регионсем хушшинчи чӑваш наци культурин «Чувашия!» конкурсӗ иртрӗ.

Помоги переводом

Ҫитӗнӳсем савӑнтараҫҫӗ // Л.Петрова. http://kasalen.ru/2024/04/26/%d2%ab%d0%b ... %ab%d3%97/

Кадетсен Комсомольски 2-мӗш вӑтам шкулӗ пуҫарнӑ Аслӑ Ҫӗнтерӗве халалланӑ округсем хушшинчи «Вальс Победы» балӗ кӑҫал 3-мӗш хут иртнӗ.

Помоги переводом

Виҫҫӗмӗш хут иртнӗ // Каҫал ен. http://kasalen.ru/2024/05/07/%d0%b2%d0%b ... %bd%d3%97/

Ҫавӑн пекех Путинпа Рахмон РФ килекен ӗҫ мигранчӗсен, ҫав шутра Таджикистанран та, таврашӗнчи лару-тӑрӑва искусствӑлла майпа хӗсӗрлеме хӑтланни, пӗрле преступлени тӑвассине тата икӗ ҫӗршыври халӑхсем хушшинчи хутшӑнусене сиен кӳрес ҫуккине шанса тӑнӑ.

Помоги переводом

Путин Таджикистан президенчӗпе Рахмонпа телефонпа калаҫнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... -n-3755443

Ҫулталӑк хушшинчи ҫумӑр норми, сывлӑшӑн вӑтам нӳрӗклӗхӗ 61—86 % танлашнӑ чухне — 2000—2500 мм.

Годовая норма осадков — 2000—2500 мм при средней влажности воздуха 61—86 %.

Тхана // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D1%85%D ... 0%BD%D0%B0

Лектон сӑмсахӗ патӗнчи ҫапӑҫу (грек Λεκτόν) е Баба сӑмсах патӗнчи ҫапӑҫу, — 1828—1829 ҫулсенче пынӑ Грецине Ирӗке кӑларакан вӑрҫӑ тапхӑрӗнчи 1828 ҫулхи ҫӑвӑн 31-мӗшӗнче грексемпе осман эскадрисем хушшинчи тинӗс ҫапӑҫӑвӗ, вӑл ҫак вӑрҫӑн юлашки тинӗс ҫапӑҫӑвӗсенчен пӗри шутланать.

Бой у мыса Лектон (греч. Λεκτόν), или бой у мыса Баба, — морское сражение, состоявшееся 30—31 мая 1828 года между греческой и османской эскадрами в ходе Освободительной войны Греции 1828—1829 годов, одно из последних морских сражений этой войны.

Баба сӑмсах патӗнчи ҫапӑҫу // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D0%B0%D ... 2%AB%D1%83

Сирӗн Биологи институтчӗ арҫынпа хӗрарӑм хушшинчи пӗрпеклӗхсемпе уйрӑмлӑхсен проблемине еплерех татса парасшӑн-ши?

Помоги переводом

Асран кайми ӳпле — пуйӑсри купе… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Лапка-лапка ҫӑвакан юр айӗнче тӑракан Левен лайӑх астӑвать: вӗренме кайиччен Вӑрманлӑ Тӑванкассипе Хирти Ҫӗмӗртлӗх ялӗсем хушшинчи кӑн-кӑвак фацели уйӗнче Тамарӑна ӑнсӑртран тӗл пулнӑччӗ.

Помоги переводом

Асран кайми тӑманлӑ каҫ // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

— Ме хӑвӑн йӗмна, — хул хушшинчи тӗркеме ура умне пӑрахса парать тарӑхнипе кӗҫ-вӗҫ шап ҫурӑлса каяс вӗҫне ҫитнӗ тачка хулҫурӑмлӑ хӗрарӑм.

Помоги переводом

8 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Халӑх хушшинчи пултаруллӑ ӑстасем ⎼ ӗмӗрхи капӑр тума чӑннипех чӗрӗлӗх кӳрекенсем.

Помоги переводом

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Анат енчисемпе анатрисем хушшинчи хутлӑхра тухья тӑрнашки пысӑках мар шӗврешке евӗрлӗ, ӑна кӗмӗл, туйӑр, ҫутӑ тӑхлан йышши йӑлтӑркка тимӗрташран тунӑ.

Помоги переводом

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Лагуна тӗтрелӗхӗ (акӑл. Messier 8, NGC 6523, M 8, выр. Мессье 8) — Ухӑҫӑ ҫӑлтӑрлӑхӗнчи ҫӑлтӑрсен хушшинчи калӑпӑшлӑ пӗлӗт тата H II область.

Туманность Лагу́на ( англ. Messier 8, NGC 6523, M 8, рус. Мессье 8) — гигантское межзвёздное облако и область H II в созвездии Стрельца.

Лагуна тӗтрелӗхӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D ... 1%85%D3%97

Экспедицири йывӑрлӑхӗсем офицерсемпе команда хушшинчи хутшӑнӑва самай ҫивӗчлетнӗ.

Тяготы экспедиции увеличивали нервное напряжение офицеров и команды.

Хуан Себастьян Элькано // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D1%83%D ... 0%BD%D0%BE

«Пурин те валли татат суйласа илнисем валли кӑна хатӗрленӗ фильсем хушшинчи чикке аркатнӑшӑн» приз — «Пӗлӗт-ҫӑтмах»;

Приз «За разрушение барьера между фильмами для всех и кино для избранных» — «Облако-рай»;

Досталь Николай Николаевич // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Режиссёр ҫак ӗҫе влаҫпа чиркӳ тата влаҫпа халӑх хушшинчи хутшӑнусене ӳкернӗ фильм пек хакланӑ.

Режиссёр характеризовал его как фильм об отношениях власти и церкви, власти и народа.

Досталь Николай Николаевич // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней