Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирпӗнет (тĕпĕ: сирпӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех пирӗн ҫине шыв сирпӗнет.

Нас то и дело слегка заливало.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шыв, кӑвакрах тӑмлӑ ҫӳллӗ ҫыранран унӑн аллисем ҫине ӳксе, йӗри-тавра чӑл-пар сирпӗнет.

Струйка воды падает, разбиваясь, с шиферного скользкого обрыва в эти ладони.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Шыв юхӑмӗ пӗрре пӗлӗтелле пӗрхӗнсе улӑхса каять, тепре ҫӗре чашлаттарса сирпӗнет.

Струя воды то поднимается высоко к небу, то упирается в землю.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Сӑртран чупса пырса пӗвери сивӗрех хумсем ӑшне сикме питӗ аван: шыв сирпӗнет, кӑпӑкланать, ачасем ҫуйхашаҫҫӗ, шыв ҫинче хӗвел шевли вылять — мӗн тери савӑнӑҫлӑ!

Приятно было разбежаться с берега и ринуться в прохладные волны ставка: брызги, пена, крик, солнечные блики на воде — как весело!

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӳсмелле мар вӗри, шӑрӑх; мӑлатуксем айӗнчен хӗм сирпӗнет — хӗве кӗрсе каясса кӗтсех тӑр.

Жара стояла невыносимая; из-под молотов в разные стороны летели искры.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тытӑнтӑм та — сӗчӗ айккинелле сирпӗнет, ӗни те тӗк тӑмасть, пӗрре урине ҫӗклет, тепре урӑх вырӑна куҫса тӑрать.

Помоги переводом

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Ҫӳлелле шыв сирпӗнет, ҫав вӑхӑтрах тенӗ пек унӑн хӗрлӗ ҫӳҫӗсем ҫиеле тухаҫҫӗ.

Вверх взлетает шумный фонтан, и почти сейчас же рыжие волосы ее появляются на поверхности.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл полици-йытӑсене пӗрре ҫывӑхах ярать, тепре вӗсен сӑмси умӗнченех айккинеллех сирпӗнет

Он то подпускал близко полицейских псов, то кидался в сторону перед самым их носом…

Вӑрман хӗрринче питех те хӑрушӑ ҫапӑҫу пулчӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Алли ҫӑмӑл ун, укҫа-тенкӗн, кӗсъене ҫакланнӑ-ҫакланманах вӑшт! туха-туха сирпӗнет.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӑмси шӑтӑкӗсенчен ун сирпӗнет кӑпӑк, сивчир тытнӑ чухнехилле чӗтренет кӗлетки.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шыв сапмалли кӗпҫи шӑтӑкне пӳрнипе хупланӑ та ҫавна пула шывӗ вӗркесе сирпӗнет, сирпӗнчӗк ҫинче, асамат кӗперӗ карнӑ чухнехи пек, хӗвел ҫути мӗнпур тӗсӗсемпе выляса тӑрать.

Он прикрыл пальцем отверстие трубы, и от этого в фонтане бесчисленных брызг солнце играло всеми цветами радуги.

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Ҫӑварӗнчен кӑвар сирпӗнет тейӗн.

Так и сыпет!

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Юр сирпӗнет лаша урисенчен.

Снег брызгал из-под копыт.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шыв юхмалли трубасенчен, пӳрт тӑррисенчен сирпӗнет кӑна ҫумӑр шывӗ.

Из водосточных труб, с крыш хлестала вода.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Атти айӗнчен шыв чалтӑртатса сирпӗнет.

Из-под его сапог фонтанами разлетались брызги.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Таса ҫырма шывӗн шултра пӗрчисемпе шыв тусанӗ кунта ҫитиех сирпӗнет.

Сюда долетали крупные брызги и пресная водяная пыль.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яхта вутти явӑнса ҫунать, ҫатӑртатать, йӗри-тавра вут-хӗм сирпӗнет.

Пихта поднимала высокое пламя, трещала, стреляла во все стороны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Команднӑй пункта вӑл ывӑнса, тӑмпа вараланса таврӑнать, мӗншӗн тесен пехота траншейисене хӑмасем тата алӑксем хурса тухнӑ пулин те, пурпӗр вӗсем витӗр йӗпе пылчӑк чӗркуҫҫи таранах сирпӗнет.

На командный пункт возвращалась утомленная, вся в глине, потому что в пехотных траншеях, хоть и были положены доски и двери, жидкая грязь все же брызгала сквозь них до самых колен.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хытӑ ҫӗр тӑрӑх чупаҫҫӗ пулин те, вӗсен урисем айӗнчен тӗрлӗ еннелле пылчӑк сирпӗнет.

Грязь летела во все стороны из-под их ног, хотя бежали они, казалось, по твердому.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗлкӗшсе пыракан плащ-палатка тӑхӑннӑ, хуп-хура юланутҫӑ урампа вӗҫтерсе иртет, чӗрне тӗпӗсенчен йӗри-тавраналла пылчӑк сирпӗнет.

Промчался улицей черный всадник, ветер раздувал его палатку, грязь стрельнула из-под копыт во все стороны.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней