Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

секретаре (тĕпĕ: секретарь) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ хула комитетне каялла кӗтӗм те, секретаре: — Сывӑ ҫынсене ӑмсанатӑп: вӑл-ку пулсан, хулпуҫҫи ҫине винтовка хур та партизана кай, — терӗм.

Я вернулся в горком и сказал секретарю: — Завидую здоровым людям: в случае чего — винтовку за плечи и в партизаны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫырӑва ҫырса пӗтернӗ хыҫҫӑн ун ҫине алӑ пусрӗ те, Сталин ӑна секретаре пачӗ:

После того, как письмо было дописано, он подписал его, после чего Сталин передал его секретарю:

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Питҫӑмартисем путӑнса кӗрсе кайнӑ, нумайрайпа хырӑнман, шуралса кайнӑ сӑран тумтир тӑхӑннӑ тата пиҫиххи хушшине хура маузер чикнӗ пӗр ҫын секретаре ҫине тӑрсах каласа парать:

Небритый человек с ввалившимися щеками, в истертой добела кожанке, с черным маузером за поясом, настойчиво говорил одному из секретарей Комиссии.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсенчен пӗрисем Сталин юлташ патне кӗре-кӗре тухрӗҫ, теприсем хӑйсен заявленийӗсене портфельсенчен, полевой сумкӑсенчен, тӑлӑп хӗвӗнчен е атӑ кунчи ӑшӗнчен кӑларса, вӗсене секретаре пара-пара хӑварчӗҫ.

Некоторые из них заходили к Сталину, другие подавали заявления, вынимая бумаги из портфелей, из полевых сумок, из-за пазух тулупов или просто из-за голенищ.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ вӑл секретаре ҫав тери хӑйпе юнашар лартса калаҫтарас килет!

Как хотелось ей, чтобы сейчас секретарь был рядом!

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья секретаре кӑшкӑрасшӑнччӗ, анчах хӑрарӗ:

Авдотья хотела окликнуть секретаря, но оробела:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кун каҫа Василин секретаре темиҫе хут та пӗтӗмпех каласа парас килнӗ, анчах ӗҫӗ ытла йывӑр пулнӑ.

Несколько раз за день Василия подмывало рассказать обо всем секретарю, но дело было слишком тяжелое.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Травницкий каласа пани те, Первомайски колхозри йӗркесӗрлӗхсем те, Волгин колхозсене усӑсӑр кайса килни те — ҫаксем пурте райком секретаре тума ӗмӗтленнӗ йӗркелӗх ҫуккине кӑтартса параҫҫӗ.

И рассказ Травницкого, и неполадки в Первомайском колхозе, и бестолковая поездка Волгина — все говорило о том, что далеко еще было до той организованности, слаженности, к которой стремился секретарь райкома.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Районӑн тӗлӗнмелле пуласлӑхӗ ҫинчен калаҫма юратни, Кубань ҫинчен пӗр вӗҫӗмсӗр аса илни — ҫаксем вӗсем секретаре калаҫура вӑйсӑрлатакан икӗ япала пулнӑ, ҫакна юлташӗсем лайӑх пӗлнӗ, уншӑн ӑна вӗсем каҫарнӑ та юратнӑ та.

Любовь к разговорам о необыкновенном будущем района и бесконечные воспоминания о Кубани — это были две слабости секретаря, которые хорошо знали, прощали ему и даже любили в нем его товарищи.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кун йӗркин пӗрремӗш ыйтӑвне секретаре суйлассине — хӑвӑрт та пурте пӗр кӑмӑллӑн татса пачӗҫ: Валентинӑна суйларӗҫ.

Первый вопрос повестки дня — выборы секретаря — разрешили быстро и единодушно: выбрали Валентину.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл куҫӗсемпе хӑй шутланӑ секретаре шырарӗ.

Он поискал глазами другого секретаря, похожего на сложившийся в его уме образ.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсем каланӑ тӑрӑх тата районта пурте — ваттисем те, ҫамрӑккисем те — секретаре хисеплӗн те ачашшӑн Петрович тесе чӗнни тӑрӑх, Василий ӑна чылай ҫула ҫитнӗ, кӗрнеклӗ, вӑрҫӑра вилнӗ колхоз председателӗ Алексей Лукич пек, кӑвакарнӑ уссиллӗ, самӑрлансах пыракан пӳллӗ ҫынна курма шутланӑ.

По рассказам и по тому, что все в районе—и старые и молодые — уважительно и тепло называли секретаря Петровичем, Василий представлял себе человека пожилого, солидного, с такими же седыми усами, такой же полнеющей фигурой, как у Алексея Лукича, погибшего председателя колхоза.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Анчах колхозниксем йышӑнӗҫ-ши мана? — ыйтнӑ Василий Куприянович райком секретаре пекех сумлӑн тата, хӑйне пӗрремӗш патне мӗн ӗҫпе чӗннине малтанах сиснӗ пулин те, ҫакӑн пек сӗнӳ панӑшӑн чылаях мӑн кӑмӑлланса.

— Но захотят ли меня колхозники? — спросил также после значительной паузы Василий Куприянович, гордясь предложением секретаря райкома, хотя заранее знал, что именно за тем его и позвали к первому.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Секретаре фронта каятӑп тесе каламан пулсан, халь эп чӑнласах та хама ҫара е партизана яма ыйтма пултараттӑм.

Ведь не скажи я секретарю райкома об уходе на фронт, я мог бы тут же действительно попроситься в армию или в партизаны.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Географилле обществӑн маттур калаҫакан секретаре чарӑна пӗлмесӗр калаҫать.

Красноречивый секретарь Географического общества больше не владел собой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Федя секретаре хапха патне ҫити ӑсатрӗ.

Федя пошел проводить секретаря до ворот.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Обществӑллӑ ӗҫ тӑватӑп, — вӑл кӗсменне ҫӑмӑллӑн авӑсрӗ, — секретаре уҫӑлтаратӑп.

 — Общественную нагрузку выполняю, — она легко взмахнула веслами, — секретаря проветриваю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кайран: «Секретаре юпапа пӗр шута хутӑм!» — тесе шартах сикрӗ.

И обмерла: «Секретаря в один ряд со столбом поставила!»

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Электричествӑсӑрах пурӑнатпӑр, — терӗ Катя, хупӑ чӳрече хушӑкӗсем витӗр урамалла сӑрхӑнакан ҫутӑсем ҫине пӑхакан секретаре.

— Без электричества живем, — сказала Катя, перехватив взгляд секретаря, задержавшийся на одном из домов, под окнами которого лежали желтоватые полосы света, просочившегося сквозь щели ставней.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

 — Халӗ эп хутор ревкомӗн председателӗ, сана, хутла пӗлекен йӗкӗт тесе, секретаре лартатӑп.

— Я зараз председатель хуторского ревкома, а тебя — как грамотного парнишку назначаю секретарем.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней