Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗксе (тĕпĕ: пӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пӗрре урама тухрӗ, тепре картишне кӗчӗ, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн каска пуканӗ ҫинче пуҫне пӗксе ларчӗ.

Помоги переводом

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пуҫне пӗксе, вӑтанса тӑракан Сююнбикене темле сӑмахсем каларӗ, Сафа-Гирей вӗсене ӑнланса юлаймарӗ.

Помоги переводом

10. Крымри шӑрӑх ҫанталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Табай князь, вӑтанакан хӗр пек пуҫне пӗксе ҫӗрелле пӑхса лараканскер, кӑшт хускалса илет те илемлӗ сасӑпа калаҫма тапратать:

Помоги переводом

3. Тата тепӗр посольство // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пуҫ касакан тутар чӗркуҫҫи ҫинче ларакан пӑлхара пуҫне пӗксе ӗнсинчен тыткаласа пӑхрӗ.

Помоги переводом

Хӗҫпе ҫӗлен // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Унтан пӗр хушӑ пуҫне пӗксе ларчӗ те вӑл сасартӑк сиксе тӑчӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чиркӳ умне пухӑннӑ ҫынсем пуҫ пӗксе сӑхсӑхаҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫапла ӗнтӗ вӑл тарҫӑ ӗҫӗ, чӗлпӗр тыт та пуҫна пӗксе ҫын лашисене ҫавӑтса кай!

Помоги переводом

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Поджогин хӑйӗн кӑвак куҫӗсене кӑшт кӑна хӗссе хан ҫине куларах пӑхса ларчӗ, Кучак уланпа Булат Ширин, паҫӑртанпах пӗр сӑмах та хушманскерсем, пуҫӗсене пӗксе ялан кавир ҫине тинкерчӗҫ, вӗсем ку харкашу часрах пӗтессе кӗтрӗҫ пулас, Сахиб-Гирей вара, воевода сӑмахӗсемпе чунтан эрленсе те вӗчӗрхенсе ӳкнӗскер, кунти сывлӑша шӑршласа пӗлме тӑрӑшнӑ пек, вӗҫӗмсӗр сӑмса ҫунаттисене вылятрӗ.

Помоги переводом

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Патирек вӑйсӑррӑн ал сулчӗ те пуҫне пӗксе чалӑшшӑн тепӗр еннелле ҫаврӑнса ларчӗ.

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупай пуҫне пӗксе ун умне пырса тӑчӗ.

Помоги переводом

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Джесси ҫакна чӗнмесӗр, пуҫне пӗксе итлет; унтан вӑл кӑмӑлсӑрланнӑ питне ҫӗклерӗ, ун тӑрӑх хевтесӗррӗн кулакан ҫӑварӗ патнелле куҫҫуль шӑвать.

Джесси выслушала это молча, понурясь; затем подняла расстроенное лицо, по которому к слабо улыбающемуся рту скользнула слеза.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл питне аллисемпе хупларӗ те пуҫне пӗксе ларать; куратӑп: пӳрнисене сарнӑ та вӗсен витӗр шухӑшлӑ, хаваслах мар тимлӗхпе пӑхать.

Она погрузила лицо в руки и сидела так, склонив голову, причем я заметил, что она, разведя пальцы, высматривает из-за них с задумчивым, невеселым вниманием.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Акӑ, ял варринче самаях кивелсе ҫитнӗ икӗ хутлӑ шкул ҫурчӗ пуҫне пӗксе ларать.

Помоги переводом

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Тасал! — кӑшкӑрчӗ Гез пуҫне пӗксе.

— Прочь! — крикнул он, наклонив голову.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ сӗтел умӗнче тӑратӑп, пуҫа пӗксе карттӑна тишкеретӗп.

Я стоял у стола, склонясь над картой.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл сарлакан, йывӑррӑн утса, ҫамкипе ҫапӑнасран хӑранӑн пуҫне пӗксе тухрӗ.

Он вышел, шагая тяжело и широко, наклонив голову, как если бы боялся стукнуться лбом.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӑйне нимӗнпе те улӑштармасӑр, пӗр кӗлетке хыҫҫӑн теприне пӑхкаласа хӗр пурне те кӑштах темӗскер калать; пӗрре йӑл кулчӗ, пӗрре тӗксӗмленчӗ, аллине хуллен тӑсрӗ, комиссионерсенчен пӗрин паллашу хутне илсе вуларӗ, туйӑмсӑррӑн тавӑрса пачӗ те — пуҫне кӑмӑллӑн пӗксе теприне вулама тытӑнчӗ.

Ничем не изменив себе, с достоинством переводя взгляд от одной фигуры к другой, девушка сказала что-то всем понемногу, раз рассмеялась, раз нахмурилась, медленно протянула руку, взяла карточку одного из комиссионеров, прочла, вернула бесстрастно и, мило наклонив головку, стала читать другую.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пуҫне кӑштах пӗксе вӑл мана имшер пичӗн лӑпкӑ, питех те ӗҫлӗ сӗмӗпе тинкерет.

Он, слегка нагнув голову, всматривался в меня с очень деловым, спокойным выражением худого лица.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Выртмӑшӑн типӗ курӑкӗ ҫине лаштах ӳкрӗ, унтан пуҫне пӗксе нумай вӑхӑт ларчӗ, пӳртӗнче халӗ ҫеҫ таптаса хытарнӑ тӑнра тӗлӗшпе кӗтмен ҫӗртен килсе пу-сарнӑ сӳрӗклӗхне ӑнланаймасть.

Опустившись на высохшую траву постели, он долго сидел понурясь и не мог объяснить себе внезапного, тоскливого равнодушия к свежеутоптанной земле хижины.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫапла каласа вӑл Эстампа хуса ҫитрӗ, вӗсем тип ҫӗр ҫине тухрӗҫ те сулахайра ҫухалчӗҫ, эпӗ халӗ Тома сӑнатӑп; умра — тискер кайӑкӑн капмар ҫӑварӗллӗ ҫӳҫлемес пит, манран икӗ хут ҫӳллӗшӗнчен вӑл мана пуҫне пӗксе тинкерет.

Сказав так, он соединился с Эстампом, и они, сойдя на землю, исчезли влево, а я поднял глаза на Тома и увидел косматое лицо с огромной звериной пастью, смотревшее на меня с двойной высоты моего роста, склонив огромную голову.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней