Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпир Шупашкар ҫулсерен илемленсе, хальхилле улшӑнса тата хӑтлӑланса пынӑшӑн пурсӑмӑр та чунтан савӑнатпӑр.Все мы радуемся, что с каждым годом Чебоксары становятся краше, современнее и комфортнее.
Михаил Игнатьев Шупашкар хула кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/19/news-3640810
Эпир пурсӑмӑр та Раҫҫее аслӑ, лайӑх аталанакан, хисепе тата мухтава тивӗҫлӗ патшалӑх пек курма ӗмӗтленетпӗр.Все мы хотим видеть нашу Россию великой, процветающей державой, достойной гордости и уважения.
Михаил Игнатьев Халӑх пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/02/news-3967868
Ҫак уявра эпир пурсӑмӑр та тӗнчене фашизмран ирӗке кӑларнӑ ҫӗнтерӳҫӗсен ӑрӑвӗпе мӑнаҫланатпӑр.
Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/09/news-3845767
— Юлташсем, — терӗ Ворошилов, пуҫне ҫӗклесе, — халӗ эпир пурсӑмӑр та морозовецсем патне собранине кайӑпӑр…— Товарищи, — сказал Ворошилов, поднимая голову, — сейчас мы все пойдем на собрание с морозовцами…
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
— Ура! — пӗр харӑс кӑшкӑрса ятӑмӑр эпир пурсӑмӑр та.
Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
«Сирӗн аллӑр ҫитейми вырӑна, Цюриха лайӑх килсе ҫитнине палӑртас ятпа эпир «Ылтӑн ҫӑлтӑр айӗнче» ятлӑ ресторана пухӑнса, сире ун ҫинчен систерес тесе ҫакна каласшӑн пултӑмӑр: часах — пурсӑмӑр та пӗрле — каллех Российӑна таврӑнатпӑр, ҫапла вара, эсир пирӗн алӑ ҫитмелли вырӑнта пулатӑр».
XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Халӗ — пурсӑмӑр та пуҫтарӑнтӑмӑр.
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Эпир пурсӑмӑр та пӗрле выртрӑмӑр.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Эпир пурсӑмӑр та хамӑрӑн пӑшалсене пуҫ тӗлӗнче ҫӳлте тытса тӑратпӑр, Сучок та, хӑйне-хӑй яланах улпутсем майлӑ тыткалама хӑнӑхнӑран пулас, хӑйӗн шалчине ҫӳлелле ҫӗклерӗ.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
Е эсир мана итленӗ пулсан, халӗ эпир пурсӑмӑр та «Испаньола» ҫинче пурте тӗрӗс те сиенсӗрех пулаттӑмӑр, ылттӑн та трюмра выртнӑ пулӗччӗ, аҫа-ҫиҫӗмпе тупа тӑватӑп!
XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Ачасем, — терӗ вӑл, — паян нумай ӗҫлеме тиврӗ, пурсӑмӑр та эпир питӗ ывӑнтӑмӑр.— Ребята! — сказал он, — сегодня здорово пришлось поработать, и все мы ужасно устали.
XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ ӑна тав турӑм та, унтан пурсӑмӑр та лашасене хӑварнӑ яла кайрӑмӑр.Я поблагодарил его, и мы пошли в деревушку, где стояли лошади.
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Атте пулман пулсан, эпир аттене ӑсатма кайман пулсан, пурсӑмӑр та пӗтеттӗмӗр.Если б не папа, если б мы его провожать не пошли, нам бы всем тогда конец был…
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ҫул пӑрӑннӑ ҫӗрте сасартӑк ҫап-ҫутӑ курӑнса кайрӗ, шавлани илтӗне пуҫларӗ, тӗлӗннипе пурсӑмӑр та куҫсене чартӑмӑр.Внезапно за поворотом дороги на нас хлынуло столько света и шума, что мы широко раскрыли глаза.
Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Эпир кӑнтӑр Полесьери Олевск-Сарны районӗнчи Конотоп хуторне сборнӑй пункт туса, пурсӑмӑр та ҫавӑнта пухӑнма пултӑмӑр.Нашим сборным пунктом был хутор Конотоп в районе Олевск — Сарны, в южном Полесье.
Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Каҫхине эпир пурсӑмӑр та Спадщан вӑрманне пухӑнтӑмӑр.
Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Тӗрӗссипе каласан, Старая Гутана вырӑнаҫнӑ хыҫҫӑн эпир пурсӑмӑр та ҫар ҫыннисем пулса тӑтӑмӑр.К тому времени, когда мы расположились у Старой Гуты, все путивляне стали военными.
Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Эпир пурсӑмӑр та вӑл чӗррӗн тӑрса юлман пулӗ тесе шутларӑмӑр.
Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Эпир вӗсен шухӑшӗпе хаваслансах килӗшрӗмӗр, ҫавӑнтах пурсӑмӑр пӗрле пухӑнса Эсман районӗнчи нимӗҫсен гарнизонне аркатса тӑкма план туса хутӑмӑр.Тут же мы разработали план первой совместной операции по разгрому эсманского гарнизона немцев.
Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Масар умне эпир пурсӑмӑр та — ҫитмӗл партизан — пухӑнса тӑтӑмӑр.
Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.