Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
вӑхӑтлӑ (тĕпĕ: вӑхӑтлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑхӑтлӑ ҫитрӗн эсӗ.

Помоги переводом

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Тата пӗр-икӗ ҫул пурӑнсан шӑпах вӑхӑтлӑ пулӗччӗ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Яла вӗсем пит вӑхӑтлӑ ҫитрӗҫ: укӑлча хапхинчен кӗнӗ тӗле сӗм тӗттӗм пулнӑччӗ.

Помоги переводом

16. Иккӗмӗш Урасмет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

- Манӑн шухӑшпа, вӑхӑтлӑ тата тӗрӗс йышӑну.

Помоги переводом

ПУҪЛӐХСЕН РОТАЦИЙӖ тата муниципалитет реформинчен нумай кӗтни ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11703-pu ... ni-cinchen

Чи малтан Ентюкка хыҫӗнчи ҫурпилӗке сухалас пулӗ, тислӗк тӑкнӑскерӗн тӑпри вӑхӑтлӑ пиҫсе ҫитнех ӗнтӗ.

Помоги переводом

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗтӗм ӗҫе вӑхӑтлӑ та тӗплӗ пурнӑҫласа пырсан тухӑҫ та савӑнтарать.

Помоги переводом

Валерий Михеев: «Тырӑ-пулӑ – пӳлмере, выльӑх апачӗ ҫителӗклӗ» // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d0%b2%d0%b ... %b2%d1%8b/

— Ку вӑхӑтлӑ пек-ха, — чарӑнсах пӑхрӗ председатель.

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эх, питӗ вӑхӑтлӑ мар!

Ох, как не-вовремя!

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ Арӑслансен сывлӑх хавшама пултарӗ, ку вара питӗ вӑхӑтлӑ мар.

Совсем некстати будут проблемы со здоровьем, которые могут сейчас возникнуть у Львов.

53-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Кӗтнӗ иккен, апла пулсан эпӗ питӗ вӑхӑтлӑ ҫитрӗм», — терӗ Урасмет ӑшра.

Помоги переводом

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шӑп вӑхӑтлӑ килтӗн! — вырӑнтан тӑрса, сывлӑх сунчӗ Павлуш.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫакна та палӑртмалла: хамӑн тӗлӗнмеллерех туйӑма эрленсе пӑхӑнтӑм, — вӑхӑтлӑ мар кирек мӗнле чӑрмав чухне ҫапла эрленетӗп.

Должен заметить, что я повиновался своему странному чувству с досадой, обычной при всякой несвоевременной помехе.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Перӗр» сӑмахпа пӗр харӑс вӑл Дрибб енне аякӗпе тӑчӗ, шӑпах вӑхӑтлӑ, мӗншӗн тесен лешӗ курокне пусрӗ.

Одновременно с окончанием слова «вздумается», он быстро повернулся боком к Дриббу, и вовремя, потому что тот нажимал спуск.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

«Вӑхӑтлӑ правительство ҫинчен», вӑрҫӑ ҫинчен, тата хальхи самана ҫинчен доклад каласа пама социалист-революционера Кругликов юлташа сӑмах паратӑп.

Слово для доклада о Временном правительстве, о войне и текущих моментах предоставляется социалисту-революционеру товарищу Кругликову.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Уйӑх ҫухалчӗ, — терӗ Паск, — питӗ меллӗ, вӑхӑтлӑ.

— Луна скрылась, — сказал Паск, — и очень кстати.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Ку ят шӑпах вӑхӑтлӑ пулчӗ: калаҫу кӑткӑс лару-тӑру пирки пырать.

Имя это пришлось кстати: разговор шел о затруднительном положении.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Эпир ҫурҫӗрелле ҫул тытрӑмӑр; кӑнтӑрти широтан 5° таран кайичченех пире хыҫран унти тинӗссенче декабрьте пуҫланса май уйӑхчен ҫурҫӗртен е хӗвелтухӑҫӗнчен пӗр пек вӑхӑтлӑ вӗрекен ҫил вӗрсе тӑчӗ.

Мы держали курс на север, и приблизительно до 5° южной широты нас сопровождали умеренные северные и западные ветры, обычные в этом поясе с начала декабря и до начала мая.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла туни питех те вӑхӑтлӑ пулнӑ, — ҫав самантрах тепӗр пуля шӑхӑрса иртсе кайнӑ.

Это было очень своевременно — сразу же свистнула вторая пуля.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ялтан питех те вӑхӑтлӑ тухса шурӑмӑр!

— В самое время ушли из деревни!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑхӑтлӑ та вырӑнлӑ сӗнӳ-канаш вуншар хӗр-хӗрарӑма тӳрленми йӑнӑш тӑвасран упраса хӑварнӑ, сывӑ та тӗреклӗ пепке ҫуратма майсем туса панӑ.

Своевременный и нужный совет уберег десятки девушек от неисправимой ошибки, создав условия для рождения здорового и крепкого младенца.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней