Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вичкӗн сăмах пирĕн базăра пур.
вичкӗн (тĕпĕ: вичкӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн калаҫса тӑмалли пур, айта, ним шутласа тӑмасӑр ӗҫлеме пуҫла, ҫапла вӗт, хӗрсем? — терӗ хӗп-хӗрлӗ ҫӳҫлӗ Зоя, вичкӗн куҫӗсемпе тантӑшӗсене ҫунтарса пӑхса.

Помоги переводом

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Пире, тепӗр майлӑ каласан, Бессараби ҫыннисене ҫав господинсем, — кӑшкӑрчӗ вӑл курӑнман тӑшман ҫине вичкӗн куҫпа пӑхнӑ пек, аллине малалла тӑсса, — путсӗр, ниме ӑнланман ҫынсем тесе ан шухӑшлаччӑр!

— Пусть не думают эти господа, — крикнул он, пылко выбрасывая руку вперед и пронизывая взглядом невидимого противника, пусть не думают, что мы, то-есть бессарабцы, — это какая-то шайка беспутных, несознательных людей!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Евсей Антоныч ман ҫине вичкӗн кӑвак куҫӗсемпе пӑхрӗ…

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Председатель вичкӗн кӑвак куҫӗсемпе ман ҫине чӑрр пӑхрӗ те каллех паҫӑрхи пек кулчӗ.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

«Тӗттӗмре те тӗрӗ тӑвӗ», — теҫҫӗ пирӗн енче ун пек вичкӗн куҫлӑ хӗр пирки.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Таня ӑна концерт пӗтес умӗн тин асӑрхарӗ, анчах ҫак кӗске вӑхӑт та ҫав асаплӑ, вичкӗн пӑхакан хурлӑхлӑ куҫсенчен именнӗ хӗре ӗмӗр тӑршшех туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Унӑн кӑйкӑрӑнни пек вичкӗн куҫӗсене курсан, вӑл никама пӑхӑнми ҫирӗп те хаяр кӑмӑллӑ ҫын пек туйӑнса каять.

Помоги переводом

Вӑйӑран — вӑкӑр // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ялта кӑна мар, таврара та ҫук ун пек ятуллӑ, пӗрре тинкерсех темле хытӑ кӑмӑллӑ ҫынна та ҫӳҫентерме пултаракан вичкӗн куҫлӑ ҫын.

Помоги переводом

Пӑр тапранчӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Нӳрӗ ҫил анӑҫран вичкӗн вӗрет.

Помоги переводом

Анкарти виҫекенсем // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 61–66 с.

Йытӑ хӑйӗн вичкӗн куҫӗсене ун еннелле чалӑшшӑн ҫавӑрчӗ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Пирӗн пата ҫурхи вичкӗн ҫил каллех шӑпчӑк-кайӑксен сассине, хӗрсен янравлӑ юррине илсе ҫитерчӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Кавруҫ ӑнланчӗ: ҫӗн хыпар Ӗмӗтленнишӗн вичкӗн ҫӗҫӗ.

Помоги переводом

XXXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах мӗн ку, мӗн курчӗ-ха Ҫак ҫиҫӗм куҫлӑ вичкӗн хӗр; Сасартӑк мӗншӗн урчӗ-ха Тискеррӗн ут?

Помоги переводом

XXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ӑспа пулман пулсан та вичкӗн, Тухман пулсан та тимлӗ ҫиҫкӗн, — Сӗмрен вӑл чӗннӗ пек ҫутта, — Каларӗ уҫҫӑн Ишута: «Пӗлетӗп, чаплӑ сирӗн йӑх, Пулман пуль ӗмӗрте те мулсӑр.

Помоги переводом

XVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ак халь ик вичкӗн ӑс хӗреслӗ Пулса кӗрешрӗҫ — пур-тӑр хал.

Помоги переводом

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Йӗрке тӑвать — кам вӑйлӑрах, Кам вичкӗн, ӑсӗпе кам анлӑ.

Помоги переводом

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӗр сухаллӑ студент, тӗттӗм-симӗс пиншакӗ ҫинчи ӑмӑрткайӑклӑ тумисене татса ывӑтнӑскер, вичкӗн сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ:

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ева вичкӗн сӑнпа кӗрсе тӑчӗ, анчах Моргианӑна курчӗ те — хӑйне ӗшеннӗн тытать.

Ева вошла в оживлении, но, увидев Моргиану, притворилась утомленной.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Акӑ «ку нимӗн те мар» тенешкел шухӑш тӗлӗшпе ют темиҫе юрату вӑййине тӗкӗнчӗҫ, ҫавӑн пекех хӑйсем пирки кам мӗскер шухӑшланине тишкерчӗҫ; Левасторпа Бастерӑн тавлашӑвӗ вӗсем иртнӗ ҫул «кусемпе те ҫавсемпе» тӗл пулни ҫинчен тӗшмӗртнин янкӑр вичкӗн ҫутине лекнӗччӗ ӗнтӗ, анчах апат вӑхӑчӗ сисӗнмесӗрех тухрӗ.

Уже коснулись нескольких чужих флиртов с точки зрения: «все это не то», а также расследовали, кто и что думает о себе; уже размолвка Левастора с Бастером попала в пронзительный свет предположений об их прошлогодних встречах «с теми и теми», — как обед незаметно подошел к концу.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева — ҫӳллӗ, ҫинҫе пилӗклӗ, грек сӑнӗллӗ ҫамрӑк хӗрарӑм, куҫӗсем вичкӗн, тути уҫӑмлӑ.

Ева была высокая, тонкая фигурой, молодая женщина греческого типа, с проницательным выражением рта и глаз.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней