Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Умрихин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Умрихин вара бутылкӑна аллинче ҫавӑркаласа пӑхрӗ, шӗвеке шӑршларӗ, пуҫне сулкаласа илчӗ.

А Умрихин повертел в руках бутылку, понюхал жидкость и покачал головой.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Шӑпах ҫав вӑхӑтра Умрихин ҫитсе кӗчӗ те: «Ку эрехех-ши, иккӗлентерет! Эрех пулсан, мӗншӗн-ха нимӗҫсем пӑккине уҫнӑ, анчах ӗҫме пуҫламан? Ку шӗвек, паллах, «автоматчиксенчен», тепӗр майлӑ каласан, хурт-кӑпшанкӑсенчен…» тет.

Умрихин как раз подоспел к этому моменту и говорит: «Сомнительно, чтобы это было вино, очень сомнительно! Если вино, то почему же немцы откупорили его и не распочали? Скорее всего это жидкость от «автоматчиков», то есть, сами понимаете, от насекомых…»

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Умрихин та паян кая юлчӗ, вӑл нихҫан та кая юлакан марччӗ!

Даже Умрихин запоздал, а уж он-то никогда не опаздывал!

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Озеров майора тата вилнӗ Яхно комиссара Ленин орденӗпе, темиҫе офицера — вӗсемпе пӗрле Юргин лейтенанта та — Хӗрлӗ Ялав орденӗпе наградӑланӑ; полкри ҫирӗм виҫӗ ҫын салтаксен мухтавлӑ «3а отвагу» медальне илчӗҫ, вӗсен шутӗнче Андрей Лопухов, Осип Чернышов, Иван Умрихин тата Нургалей Хасанов та пулчӗҫ.

Майор Озеров и — посмертно — комиссар Яхно были награждены орденами Ленина; несколько офицеров, в том числе лейтенант Юргин, орденами Красного Знамени; среди двадцати трех бойцов полка славную солдатскую медаль «За отвагу» получили Андрей Лопухов, Осип Чернышев, Иван Умрихин и Нургалей Хасанов.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Мӗнрен кулмалли пур-ха? — терӗ Умрихин.

— А чего тут смешного? — сказал Умрихин.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ирхи апат пирки — тӗрӗс каланӑ… — терӗ Умрихин тӗме хыҫӗнчен тухса.

— Вот насчет завтрака — это верные слова… — сказал Умрихин, выходя из-за кустов.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Чӗрре кӗме юратакан каччӑ! — терӗ Умрихин танкист ҫинчен.

— Занозистый парень! — сказал Умрихин о танкисте.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унтан Умрихин: — Апла эппин, ыран тӑраничченех ӗҫсе-ҫиетпӗр! — терӗ те, ҫакӑнпа калаҫӑва вӗҫлерӗ.

Потом Умрихин заключил: — Так и есть, завтра нагуляемся вволю!

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Мӗн калас тен? — ним пулман пек лӑпкӑн хирӗҫлерӗ Умрихин.

— А что ты думаешь? — спокойно, как ни в чем не бывало ответил Умрихин.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ҫук, эпӗ кӳрентересшӗн пулса каламарӑм, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Умрихин, салтаксем кулма чарӑнсан.

— Нет, я не в обиду сказал, — продолжал Умрихин, когда хохот подзатих.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Мӗнле кирлӗ мар пултӑр-ха? — тӗлӗнчӗ Умрихин.

— Как ни при чем? — удивился Умрихин.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Асатте пирки эпӗ, танкист-маляр юлташ, ахальтен мар сӑмах тапратрӑм, — терӗ те Умрихин, Борисовпа калаҫма пуҫларӗ.

— Насчет деда, товарищ танкист-маляр, я совсем не зря затеял разговор, — сказал Умрихин и обратился к Борисову:

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Мӗншӗн халь пулмалла мар! — ҫийӗнчех каласа хучӗ Умрихин, пичке ҫинчен сиксе анса.

— А почему сейчас не сделать? — сразу прицепился Умрихин и даже спустился с бочки.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Патша саманинче тӗрлӗ паллӑсем пулнӑ, — терӗ Умрихин.

— В царское время разные были, — сказал Умрихин.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Умрихин отличисем ҫинчен асӑнни пурне те: танкистсене те, пехотинецсене те килӗшрӗ.

Замечание Умрихина об отличиях понравилось всем: и танкистам и пехотинцам.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ҫук, юрамасть, — хирӗҫлерӗ Умрихин.

— Нет, нельзя, — возразил Умрихин.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Орденсемпе медальсем пурин те пӗр пек, ҫавӑнпа та сире валли урӑхла отличисем пулмалла ӗнтӗ, — пӗлекен ҫын пек каларӗ Умрихин.

— Ордена и медали у всех одинаковые, а для вас должны быть особые отличия, — знающе заявил Умрихин.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Умрихин танкистсем ерҫейменнипе хӑнасене йышӑнма хушнӑ Борисовпа калаҫма тытӑнчӗ:

Умрихин затем обратился к Борисову, который, по молчаливому сговору занятых работой танкистов, принимал гостей:

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Умрихин кӳренекен танкиста майлӑн тӗртсе илни пурне те хаваслантарчӗ, пурте вара кулкаласа шутник калаҫӑвне хутшӑнчӗҫ.

Всех развеселило, что Умрихин удачно уколол обидчивого танкиста, и все весело, беззлобным смехом поддержали шутника.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Паллах, параҫҫӗ, Сталин юлташ приказӗнче ҫаплах каланӑ, — яланхи пекех лӑпкӑн каларӗ те Умрихин, шӑннӑ ҫӑматтине шаклаттаркаласа илчӗ.

— Понятно, дадут, в приказе так и сказано, — со свойственной ему мирной манерой ответил Умрихин и похлопал подзастывшими валенками нога об ногу.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней