Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Головачев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫамрӑкӗсем ҫамрӑкӗсем те-ха, — терӗ те Головачев, унӑн куҫӗсенче темӗнле тепӗр шухӑш, каласа пӗтермен шухӑш ҫуталса илчӗ.

— Молодые-то молодые, — сказал Головачев, в его глаза загорелась еще одна мысль, не высказанная ранее.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ҫапла ҫав, — тем ҫинчен шутласа каларӗ Головачев, — эсӗ тата кунта епле пурӑнатӑн?

— Да, — о чем-то думая, сказал Головачев, — а как ты, старина, тут поживаешь?

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Комбайн вӑл мӗн? — терӗ Головачев.

— Комбайн — это что? — сказал Головачев.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Федор Лукичпа Головачев тенкел ҫинче сулхӑнта лараҫҫӗ.

Федор Лукич и Головачев сидели в холодке на лавочке.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Унӑн мана мӗншӗн пӑсӑрлантармалла? — терӗ Головачев.

— А чего ему меня гонять? — сказал Головачев.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пулкалать, — тем ҫинчен шухӑшласа, хӑпартланса тӑракан уссине пӗтӗркелесе каларӗ Головачев.

— Бывает, — покручивая пушистый ус, проговорил Головачев.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пӗтӗмпех-и, ҫук-и, армана ӗҫлемеллӗх пур, — чееленсе ответлерӗ Головачев.

— Все или не все, а мельницу загружу, — хитро ответил Головачев.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Вот ку тырӑ! — терӗ Федор Лукич, савӑнӑҫлӑн, Головачев аллине чӑмӑртаса.

— Вот это подвоз! — сказал Федор Лукич, пожимая Головачеву руку.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Йӗнер вырӑнне михӗ хунӑ усӑнчӑк купарчаллӑ илемсӗр кӗсре ҫине утланса, Иван Кузьмич Головачев килчӗ.

На вислозадой, невзрачной кобыленке, с полстенкой вместо седла, приехал Иван Кузьмич Головачев.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Головачев вырӑнне Петро Спиридонович тухрӗ.

Головачева сменил Петро Спиридонович.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпӗ стройкӑна хирӗҫ мар! — терӗ Головачев тата ачашрах сасӑпа.

— Да я не против стройки! — сказал Головачев еще более нежным голосом.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кунта тухса калакансем пурте коммунизма хӑвӑртрах кайма чӗнчӗҫ, — тӑснӑ хӑйӗн сӑмахне Головачев.

— Тут все выступавшие, — начал Головачев, — призывали быстрее иттить в коммунизм.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Головачев лӑпкӑн, кӑшкӑрнисене хирӗҫ ответлемесӗр, калать.

Головачев не отвечал на реплики.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, кам мӗн ҫинчен, Головачев ҫӗр ӗҫлесси ҫинчен, — терӗ те Кондратьев шӑппӑн, итлеме пуҫларӗ.

— Ну, кто о чем, Головачев о земледелии, — сказал тихо Кондратьев, прислушался.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Трибуна ҫине хуторти «Дружба земледельца» колхоз председателӗ Иван Кузьмич Головачев улӑхса тӑчӗ.

На трибуну взошел Иван Кузьмич Головачев — председатель хуторского колхоза «Дружба земледельца».

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫавӑн пекех пухӑннисен умӗнче Раҫҫей чӑвашӗсен федерацин наци культура автономийӗн вице-президенчӗ Анатолий Григорьев, В.В.Бианки ячӗллӗ ача-пӑча библиотекин заведующийӗ, Мускав хулин культурӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ Ирина Полицына, «Чӑваш Ен сӑррисем» проектӑн пултарулӑх руководителӗ Владимир Головачев калаҫнӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Енӗн культурипе паллаштарнӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней