Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аре (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хыҫҫӑн ҫӳрекенсем унсӑр пуҫне татах та пурччӗ те — пыл чӗлхин ҫепӗҫне саврӑм мар-и, аре, мӗн ҫав, ӑнах килӗштерсе пӑрахрӑм, мура.

Да и другие ведь парни за мной бегали, а как же… а вот его выбрала, наверное, за речи сладкие, медовые полюбила.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— И-и, аре, мӗн тесеччӗ-ҫке, вӑт ӑну-пуҫу, аре, ҫапла-ҫке, аре, ҫапла…

— Ну и память… совсем девичья, ты посмотри-ка… а, ну да, ну да.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Аре, мӗн тесеттӗм-ха эп, мӗн каласаттӑм? — шухӑш ҫиппи варт татӑлнипе чӗлхесӗр ҫын пек пӗр саманта шанк хытса тӑчӗ Хвеччис.

— Да, так о чем же я говорила тебе? — попыталась ухватить нить разговора Хвечис.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӗҫени, «Шупашкарӗнчен тахҫан ҫаврӑнса килмелле пулать-ха, аре, тата хама пӑхакансем ял кучченеҫне те тутанса пӑхчӗр», текелесе, каяс ҫӗр ҫӗрулмипе аш хупса хуплу-кукӑль те пӗҫерчӗ.

Ксения вчера затеяла испечь пирог с мясом и с картошкой, хуплу: «Когда-то еще вернусь из Чебоксар, да и там, в городе, надо деревенскими гостинцами угостить».

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Калӑп, аре.

Скажу уж.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Аре, сирӗн пек ӗҫшӗн ҫунса тӑракан ачасемшӗн тесен…

— Деточки вы мои ненаглядные, и как иначе, вы же так стараетесь, когда берётесь за дело!

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

Аре, кашни йӑран вӗҫӗнче путене йӑви пур, пӗлмен-и эсир?

— В конце каждой грядки есть перепелиное гнездо, вы не знали?

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

— Шарламӑп аре, шӑл шурри те кӑтартмӑп.

— Не переживай, ни слова не скажу.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Аре

— Однако…

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Аре… — урӑх ним калайми сухалне шӑлать асатте.

— Однако… — дедушка погладил бороду, словно соображая, что сказать.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

— Хамӑр ялтах, аре.

— У нас в деревне и начинается.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Аре, пӗрре ярса пусасси кӑна — илӗртсе каять вара утӑм хыҫҫӑн утӑм.

И вправду, стоит только вступить на неё, как дорога шаг за шагом уводит за собой.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Тӑна кӗрсе пынӑҫем ӑнкару килчӗ: аре, шыв юххи мар ку, Акатуй халӑхӗ хумханать!

Когда стал приходить в себя, сообразил: это не вода течёт, это волнуются люди, которые собрались на Агадуй!..

Шӑвӑҫ чуман // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 38–42 с.

Аре, тӑпӑрча, мороженӑя мӗнрен тӑваҫҫӗ?

— Из чего делают творог, мороженое?

Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.

Аре, хур-кӑвакал ҫу каҫипе ӑҫта ҫитӗнет-ха?

— Гуси и утки где летом плавают?

Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней