Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ура сăмах пирĕн базăра пур.
Ура (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи хӑрушӑ тӑкӑрлӑкран иртсен (кунта ман ҫине пурте тӗлӗнсе пӑхаҫҫӗ, эпӗ кантӑкран епле сикнине, хӑрах ура ҫине епле анса тӑнине курнӑ пуль ӗнтӗ вӗсем!), эпӗ Яуза еннелле пӑрӑнтӑм.

Миновав злополучный переулок, где на меня бросали косые взгляды прохожие (видели небось, как я прыгнул на одну здоровую ногу из госпитального окна), я свернул направо, к Яузе.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Темиҫе каҫ ӗнтӗ пирӗн дивизиона тревогӑпа ура ҫине тӑратаҫҫӗ: эпир е Пилисантона каятпӑр, е хамӑрӑн «тӑван» Пилишчабӑна, е Дьендьеша васкатпӑр.

Уже несколько ночей подряд наш дивизион поднимали по тревоге: мы выезжали то в Пилисанто, то в «родную» нам Пилишчабу, то в Дьендьеш.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ура пирки калаҫу пымасть-ха кунта, осколкӑсем пирки сӑмахлатпӑр, — лӑплантарчӗ мана отделени начальникӗ.

— Не о ноге речь, об осколках, — успокоил меня начальник отделения.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унӑн пысӑк аллисем, ман ура ҫинчи бинта сӳтнӗ май, ҫыпӑҫуллӑ та хӑвӑрт вылянаҫҫӗ.

И ее большие руки быстро орудовали над моей ногой, снимая перевязку.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ну, мӗн тӑвӑн ӗнтӗ, — тӑчӗ вӑл та ура ҫине.

— Ну что ж, — она тоже встала.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Манӑнне — ҫурӑмпа ура ҫинчен, Соколовӑнне — пуҫӗ ҫинчен.

Мне — со спины и с ноги, Соколову — с головы.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир Сашӑпа иксӗмӗр, ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиех пылчӑкпа вараланса пӗтнӗскерсем, машина тӗртетпӗр.

Мы с Сашей, заляпанные с ног до головы грязью, толкали нашу машину.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тулта вара мӑкӑртатса ятлаҫни, аяккалла кайса пыракан ура сасси илтӗнчӗ.

За дверью раздались скрип удаляющихся шагов и ворчливая брань.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эп те, каяс тесе, ура ҫине тӑтӑм, анчах мана Наташа чарчӗ: — Тӑхта! — терӗ вӑл.

Я было тоже встал, но Наташа остановила меня: — Подожди!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ура айӗнче ҫеҫ типӗ ҫулҫӑсем кӑштӑртатаҫҫӗ, вӗтӗ ҫатракасем хуҫӑлаҫҫӗ, снарядсемпе аманса пӗтнӗ йывӑҫсем, ҫил кашласа иртнӗ май, йывӑррӑн хашлата-хашлата илеҫҫӗ.

Только под ногами шуршали сухие листья и сучья да тяжело вздыхали под порывами ветра побитые артиллерией деревья.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Макака аран-аран ура ҫине тӑчӗ.

Макака с трудом поднялся.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫитменнине ура та манӑн уксахлать-ха.

А я еще, как назло, немножко прихрамывал.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӗсем тӑваттӑн ҫеҫ — артиллери кисрентернӗ хыҫҫӑн хӑлхасӑрланса ларнӑскерсем, юнланса пӗтнӗскерсем, аран ура ҫинче тӑраҫҫӗ.

Пленных было четверо — оглохших от артиллерийской подготовки, окровавленных.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Макака темшӗн ман ура айне лекрӗ, Саша, аллипе сулса ярса, ман ҫӗлӗке сирпӗнтерсе ячӗ, эп, ӑна тупас тесе, кукленсе лартӑм.

Макака почему-то оказался в моих ногах, Саша махнул рукой так, что с меня слетела шапка, и я тоже опустился на корточки, пытаясь найти ее.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ура ман халь ыратмасть те ӗнтӗ.

Нога уже совсем не болела.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Каллех сулахай ура?

Опять левая нога?

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Сулахай ура, чӗркуҫҫинчен ҫӳлерех хыттӑн туртса ҫыхнӑскер, наҫилкке хӗрринче выртать.

Левая нога, перевязанная выше колена чем-то больно-тугим, была откинута с носилок чуть в сторону.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир шинельсене силлекелесе тасатрӑмӑр та, ыттисем евӗрлех ура ҫине тӑрса, халь те мӑкӑрланса ларакан Подлесьерен сулахай еннерехри вӑрман патнелле ҫул тытрӑмӑр.

Мы отряхнули с шинелей грязь, встали на ноги, как люди, и направились левее все еще дымившегося Подлесья в лесок.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Иккӗмӗшӗ пирӗн ҫинелле автоматран пӗр черет кӑларса ячӗ те, хӑй, картлашкаран такӑнса, урайне ҫити кӗпсӗртетсе аннӑ май автоматне ҫӗре ӳкерчӗ, халь акӑ, аллисене хӑравҫӑллӑн ҫӳлелле ҫӗклесе, ман ура патӗнче выртать.

Второй дал по нас очередь, свалился с лестницы чердака, уронил автомат и теперь лежал у меня в ногах, испуганно подняв руки.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир Сашӑпа иксӗмӗр, карабинсене ярса тытса, ура ҫине сиксе тӑнӑ вӑхӑтра Володя пӗр нимӗҫе алӑк патӗнче тытса чарма та ӗлкӗрнӗ иккен.

Когда мы с Сашей вскочили, схватив карабины, Володя уже остановил одного немца у двери.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней