Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫнӑ (тĕпĕ: ҫапӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр каҫхине, урамра ҫапӑҫнӑ чухне, мана пуля килсе ҫапса кӑкӑр витӗр тухса кайрӗ.

В ночной уличной схватке я получил пулевую рану в грудь на вылет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӑлан тытакан пит пысӑк йытӑ ҫапӑҫнӑ ҫӗре чупса килчӗ.

Огромная оленья собака направлялась к месту битвы.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпир ҫапӑҫнӑ чух унта пит хытӑ чӗтренсе чанкӑртаттарнӑ пек туйӑнать мана.

Мне помнится, что-то здорово дребезжало, когда мы дрались.

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Урса кайнӑскерсем, вӗсем ҫамрӑка темиҫе пая туртса ҫурӗччӗҫ, анчах вӗсем ҫапӑҫнӑ ҫӗре караван пуҫлӑхӗсенчен пӗри — ҫиллес питлӗ ҫӳллӗ араб пычӗ.

Разъяренные, они разорвали бы юношу на части, если бы не вмешался один из начальников каравана — высокий араб с жестоким лицом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хытӑ ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн парӑннӑ «чунгу» ятлӑ хура кӑткӑсем личинкисене, ҫӑмартисене йӑтсах тарнӑ.

Побежденные черные муравьи, «чунгу», после мужественного сопротивления бежали, унося с собой яйца и личинок.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Вӑл лайӑх ҫапӑҫнӑ иккен…

— Значит, хорошо сражался…

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Апла пулсан, вӑл леш арӑслан пекех ҫапӑҫнӑ ӗнтӗ, — тенӗ Юра, амӑшне итлемесӗрех.

— Ну, значит, он сражался, как тот лев, — отвечал, не слушая ее, Юра.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Красноармеец паттӑр ҫапӑҫсан, ӑна яланах арӑслан пек ҫапӑҫнӑ теҫҫӗ…

— Это всегда говорят так, когда сражается красноармеец, — как лев…

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Чӑнах илнӗ, вӑл арӑслан пекех паттӑр ҫапӑҫнӑ, ӳссе ҫитӗнсен эсӗ те ун пекех паттӑр пулӑн.

— Правда, он сражался как лев. Вот ты вырастешь, будешь таким же храбрым.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл, паллах, партизансемпе пӗрле тӑшмана хирӗҫ тем пекех ҫапӑҫнӑ пулӗччӗ те, анчах вӗсен сӑмаххинчен тухма пултараймасть.

Он, конечно, хотел бы воевать вместе с партизанами, но ослушаться взрослых не мог.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Пирӗн ҫарсем фронтра, Пӑрлӑ океанран пуҫласа Хура тинӗс таранах, кун каҫа тӑшманпа хаяррӑн ҫапӑҫнӑ… — диктор сасси майӗпен те ҫивӗччӗн янӑрать.

«В течение всего дня наши войска вели ожесточенные бои с противником на всем фронте, от Ледовитого океана до Черного моря… — Голос диктора звучал резко, отрывисто.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша куҫӗсем умӗнче ҫак вӑхӑтра «Варяг» крейсер тӑшмана хирӗҫ куҫкӗретӗн ҫапӑҫнӑ пек туйӑнчӗ…

В котором, как наяву, перед глазами Саши сражался с врагами «Варяг».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пӗр кун, тепӗр кун ҫапӑҫнӑ

— Бились день, другой…

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисемпе ҫапӑҫнӑ чухне те Сашӑран уйрӑлмасть.

Даже в стычках с завыркинцами он не отстает от Саши ни на шаг.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

… 6 сехет ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн пирӗн чаҫсем тӑшман полкне ҫавӑрса илсе пӗтерсе тӑкнӑ…

«…После 6-часового боя полк противника, окруженный с трех сторон нашими частями, был разгромлен…

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Севастополь тӑшмансене хирӗҫ урса кайнӑ араслан пекех ҫапӑҫнӑ.

Севастополь, как разъяренный лев, отбивался от врагов.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Граждан вӑрҫи чухне пирӗнтен пӗчӗкреххисем те ҫапӑҫнӑ!

В гражданскую войну и не такие, как мы, воевали!

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрлисемпе шуррисем ҫапӑҫнӑ вырӑнсене кӑтарт пире…

Покажешь нам места, где были жаркие бои красных с белыми…

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр хӗрӗх километра кайса, таврари вырӑнсемпе паллашӑпӑр, граждан вӑрҫи чухне пирӗн боецсем ҫапӑҫнӑ вырӑнсенче пулӑпӑр.

Километров этак за сорок… познакомиться с окрестностями… побывать в тех местах, где в гражданскую войну сражались наши бойцы.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Урамсенче кӑшт ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑнах туроксем шурӑ ялав кӑларса ҫакса хайсем парӑнни ҫинчен пӗлтернӗ.

После короткого боя на улицах турки выкинули белый флаг и сдались.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней