Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кайран Рузвельт Чкалова, Байдукова тата Белякова Шурӑ Ҫуртра йышӑнса саламланӑ.Позднее в Белом доме Рузвельт лично поздравил Чкалова, Байдукова и Белякова.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Анне вилнӗ хыҫҫӑн эпӗ вӑл ҫуртра пурпӗрех пурӑнайман пулӑттӑм.Я не в силах теперь, после смерти матери, оставаться в этом доме.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Семинари авалхи доминикансен монастырӗнчи ҫуртра вырнаҫнӑ: икӗ ҫӗр ҫул каярах тӑваткал картишӗнче питех те лайӑх йӗрке пулнӑ.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ҫав ҫӗр ҫинчи 20 ҫуртра 150 ача тата ҫавӑн чухлех аслисем пурӑнаҫҫӗ иккен.Оказалось, что в 20 домах на этой земле живут 150 детей и столько же взрослых.
Чикансем Ладыковран пулӑшу ыйтнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28176.html
Аса илтеретпӗр, 2012 ҫулта ҫак ҫуртра пурӑнма майсем сук тесе Чӑваш Енӗн пӗртен пӗр чӑваш лицейне хупма шут тытнӑ.
Прокуратура Лебедев ячӗллӗ лицей пирки суда парӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Хӑш-пӗр ҫулкуҫсене шанас пулсан 1833-мӗш ҫулта ҫак ҫуртра пурӑнакан Иван Метляев патне Александр Пушкин чарӑннӑ.В 1833 году в этом же доме останавливался у своего друга Ивана Мятлева Александр Пушкин.
Мускав Тӑвайри учительсене хатӗрлекен семинарине юсамашкӑн укҫа уйӑрнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Хӑш-пӗр ҫӑлкуҫсене шанас пулсан 1833-мӗш ҫулта ҫак ҫуртра пурӑнакан Иван Мятлев патне Александр Пушкин чарӑннӑ.В 1833 году в этом же доме останавливался у своего друга Ивана Мятлева Александр Пушкин.
Мускав Пӑрачкаври семинарине юсамашкӑн укҫа уйӑрнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
— Мӗнле шутлатӑр: эхер те сирӗн ҫуртра, Петербургри пысӑк та нумай хутлӑ пысӑк ҫуртра, сирӗншӗн пачах ют ҫын — сирӗн ывӑлӑр мар, сирӗн пиччӗр-шӑллӑр мар, сирӗн тусӑр та мар, ют ҫын — чирлесен, эсир унӑн вырӑнӗ патӗнче ларса, унӑн суранӗсене ҫыхма, эмел пама тесе, хӑвӑр ӗҫӗрсене пӗтӗмпех пӑрахнӑ пулӑттӑрччӗ-и?..
Кают-компанири калаҫу // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫак ҫуртра.
Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫак ученӑй, ытти йӗркеллӗ ҫынсем пек, пысӑк та шавлӑ хулари ҫутӑ чӳречеллӗ ҫӳллӗ ҫуртра пурӑнма, клуба ҫӳреме, хаҫатсем вулама, тутлӑ апат-ҫимӗҫ ҫиме, ҫӗленсенчен, крокодилсенчен, наркӑмӑшлӑ ухӑ йӗпписенчен, ҫын ҫиекен дикарьсенчен хӑрамасӑр пурӑнма пултарайман-и вара?
Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Нумай пулмасть вӑл диплом илнӗ те тӗпчев енӗпе тата малтан, шыв айӗнче ҫӳрекен ҫуртра курнӑ япаласене шырас тӗлӗшпе ӗҫлес тесе, нефть институтне килнӗ.
Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Хӗвеле пула куҫӗсене хӗскелесе, балкон ҫинче шыв айӗнчи ҫуртра пурӑнакансем тӑраҫҫӗ.Жмурясь от солнца, стояли на балконе все обитатели подводного дома.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Шыв айӗнчи ҫуртра конструктора хӑтарассишӗнех юлнӑ Синицкий комсомолецӑн паттӑрла ӗҫӗ ҫинчен команда ҫийӗнчех пӗлсе ҫитрӗ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл, Синицкий, шыв айӗнчи ҫуртра та аптраса ӳкмерӗ пулсан, кунта вара, паллах…И, конечно, если он, Синицкий, не растерялся в подводном доме, то здесь…
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл Васильева тав тума хӑтланса пӑхрӗ, анчах инженер ачашшӑн кулса илчӗ те: — Шыв айӗнчи ҫуртра Синицкий те унта мӗн пулнине пӗлесшӗн кӑна юлмарӗ вӗт, — терӗ.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ку ҫуртра ӗнтӗ сывлама та ҫӑмӑлланма пуҫларӗ, кӗрен тӳпе те кӑштах курӑнма тытӑнчӗ.В этом доме уже стало возможно дышать, появился кусочек розового неба.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Анчах вӑл мӗнле юлнӑ-ха шыв айӗнчи ҫуртра?..
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ытти шарсем шыв айӗнчи ҫуртра…
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Паян ирпе Мариам хӑйӗн ашшӗнчен шыв айӗнчи ҫуртра мӗн пулса иртни ҫинчен пӗлчӗ.Сегодня утром Мариам узнала от своего отца, что произошло в подводном доме.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Унта, аялта, шыв айӗнчи ҫуртра, миҫе хут сывласа илмеллӗх сывлӑш юлчӗ-ши?Сколько их осталось, этих глотков, там, внизу, в подводном доме?..
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.