Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ывӑннӑ (тĕпĕ: ывӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ывӑннӑ ҫан-ҫурӑм лӑштах кайрӗ.

Сладко отдыхала усталая спина.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Учительница Чижик ҫине ывӑннӑ куҫӗсемпе тинкерсе пӑхса илчӗ.

Усталые глаза ее пристально посмотрели на Чижика.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кантра ҫавӑракансем ывӑннӑ аллисене усса ячӗҫ те Чижик ҫине хавассӑн пӑхрӗҫ.

Девочки опустили усталые руки и с восхищением смотрели на Чижика.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Иккӗшӗ те питӗ ывӑннӑ.

Сильно уставшие.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эсӗ просто ывӑннӑ.

— Ты просто устал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ывӑннӑ, шеремет!

Устал бедняга!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Зеб кунӗпе ҫӳресе пит ывӑннӑ та, халӗ ӗнтӗ аран-аран ҫеҫ ҫывӑрмасӑр тӳснӗ.

Зеб провел очень утомительный день и теперь с большим трудом удерживался, чтобы не заснуть.

LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапла унӑн ларса канмассерен ҫӗклемне пӗрре пӑрахса, тепре ҫӗклесе хумалла пулнӑ; ҫавӑнпа вӑл, кана-кана йӑтса пынӑ пулсан та, пӗр канмасӑр пыраканнинчен ытларах ывӑннӑ.

Но ему надо было всякий раз опять поднимать ношу и опять взваливать на плечи; и тот, который снимал ношу, больше устал, чем тот, который нес, не снимая.

Ҫӗклем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Асап куракан ҫынна ҫӗр шутсӑр вӑрӑм пек туйӑннӑ, вӑл тул ҫутӑласса кӗтсе ывӑннӑ.

Ночь показалась страдальцу мучительно долгой, и трудно было дождаться рассвета.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Шел ӗнтӗ, — терӗ Морис татах, пӑч-пӑч чӑпар мустангпа хӑй лашине тинкерсе пӑхса илсе, — паянхи кун вӗсен ытла та нумай ҫӳреме тиврӗ, ҫавӑнпа вӗсем иккӗшӗ те пит ывӑннӑ.

К сожалению, — продолжал он, внимательно осматривая крапчатого мустанга, а затем своего коня, — им слишком много досталось за сегодняшний день, и оба сильно устали.

XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унӑн темиҫе кун хушши йӗнер ҫинче ирттерме тӳр килнӗ, юлашки виҫӗ кунне пӑч-пӑч чӑпар мустанга татти-сыпписӗр хӑваласах ирттернӗ пулин те, хӑй калама ҫук ывӑннӑ пулин те, мустангер ҫапах та ҫывӑрма пултарайман.

Несмотря на то что ему пришлось провести несколько дней в седле, из них три последних — в непрерывной погоне за крапчатой кобылой, несмотря на невероятную усталость, мустангер не мог спать.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кӑнтӑрла йывӑр пулнипе ывӑннӑ мустангер хӑйӗн вырӑнӗ ҫине кӗрсе выртрӗ.

Утомленный тяжелым днем, мустангер бросился на свою кровать.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ывӑннӑ пулсан та, эпӗ ниепле те ҫывӑрса каяймастӑп.

Несмотря на усталость, я не могу заснуть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗтӗм караван тӑрӑх салатса янӑ, кӗрешсе ывӑннӑ Дикпа ун юлташӗсем урӑх пӗрре те хускалмарӗҫ.

Рассеянные по всей длине каравана, обессиленные только что выдержанной борьбой, Дик и его товарищи не сделали больше ни одного движения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗр Дик Сэндӑн ҫеҫ, ҫав тери ывӑннӑ пулин те, ыйхи вӗҫрӗ.

Одному лишь Дику Сэнду, несмотря на крайнее утомление, было не до сна.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ывӑннӑ ҫулҫӳревҫӗсем, паллах, пурте ним туйми ҫывӑраҫҫӗ.

Усталые путники, несомненно, все крепко спали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑмӑрткайӑк пит ывӑннӑ.

Орел устал.

Ӑмӑрткайӑк // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Асфальт — тумлам тӳнккесе ывӑннӑ ҫул — йӗп-йӗпе.

На асфальте быстро подсыхали лужи.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл ҫав териех ывӑннӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та ҫарҫынни мӗн ҫинчен каласа панисене те пӗтӗмӗшле илтме пултарайман.

Он так набегался сегодня, что плохо уже слышал, что рассказывал военный.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл сӗтел хушшинче чей ӗҫсе ларнӑ, Юра ун ҫине ывӑннӑ куҫӗсемпе пӑхнӑ, куҫӗсем унӑн минутсеренех хупӑна-хупӑна ларнӑ.

Он сидел за столом, пил чай, и Юра смотрел на него усталыми глазами, которые слипались все больше с каждой минутой.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней