Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрать (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чумкель кӑшкӑрать! — ури ҫине сиксе тӑчӗ Нутэскин.

— Чумкель кричит! — вскочил на ноги Нутэскин.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Паян кӑтартӑпӑр ак вӗсене! — хавхаланнипе антӑхса кайсах кӑшкӑрать ахаль чухне нимӗнпе те интересленме юратман Дэвид.

— Вот мы сегодня им зададим! — захлебывался от восторга Дэвид.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэмби тарӑхнӑҫем хытӑрах тарӑхса кӑшкӑрать.

Голос Кэмби поднимался все выше и выше, наливаясь яростью.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман хыҫҫӑн! — кӑшкӑрать Петя.

За мной! — кричал Петя.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ӳкетӗн! — тесе кӑшкӑрать ӑна Ринтынэ.

— Упадешь! — кричит ей Ринтынэ.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Упаленнӗ, упаленнӗ! — кӑшкӑрать Глебов.

— А вот полз, а вот полз! — кричит Глебов.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Король! — кӑшкӑрать вӑл пӗтӗм вӑйпа.

— Король! — кричит он во все горло.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн миҫе мечӗк ытларах пулнӑ, тесе шутлас пулать! — кӑшкӑрать Вася Лобов.

Надо считать, на сколько у нас больше! — кричит Вася Лобов.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ой, эп тавҫӑрса илтӗм! — кӑшкӑрать Леня.

— Ой, я догадался! — кричит Леня.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл яланах ӑна чи йывӑр та кӑмӑла каймалла мар ӗҫ хушаҫҫӗ тесе кӑшкӑрать.

Он кричит, что ему всегда поручают наиболее трудную и неприятную работу.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Алӑсем те тунсӑхлаҫҫӗ: халӗ хамӑн пӗчӗк ачамсене тытасчӗ те, вӗсене ҫӳҫӗсенчен, пичӗсенчен лӑпкаса ачашласчӗ, мачча патне ҫитиех ывӑтасчӗ, вӗсем иккӗшӗ те ҫухӑрса янине илтесчӗ: ҫӳлелле вӗҫекенни хӑранӑ пек пулать, ҫапах та хавассӑн кӑшкӑрать, ман ҫывӑхра урайӗнче сиккелесе тӑраканни — хӑйне вӗҫме черет ҫитессе кӗтсе, тӳсӗм ҫитменнипе ҫуйӑхать…

Соскучились руки: хорошо бы подхватить малышей, потрепать по волосам, по круглым щекам, подбросить к самому потолку, услышать, как оба они визжат: тот, что летит кверху, — от восторженного испуга, тот, что подпрыгивает возле меня на полу, ожидая своей очереди лететь, — от счастливого нетерпения…

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Хӳмесӗр будка — айванла япала! — кӑшкӑрать Король.

— Будка без забора — дура! — кричит Король.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Семен Афанасьевич, кайрӑмӑр! — хӗрӳленсе кӑшкӑрать Король.

Семен Афанасьевич, идемте! — со страстью кричит Король.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӳмесӗр епле пулать-ха апла? — пуринчен те хытӑрах кӑшкӑрать Подсолнушкин.

Как же без забора? — громче всех кричит Подсолнушкин.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Та-аа! — тесе кӑшкӑрать вӑл, йытӑсене чарса.

Та-аа! — кричал он, сдерживая собак.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Йытӑсем ывӑнасран хӑратӑп, полюса ҫитесси инҫе-ха! — кӑшкӑрать вӑл, йыттисене хӑваласа.

— Боюсь, собаки, сильно устанут, до полюса еще далеко! — кричал он, погоняя собак.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ытларах та ытларах хуҫкаланать шаман, хытӑрах та, хытӑрах кӑшкӑрать.

Все резче и резче становились движения шамана, все громче и громче были его выкрики.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таврӑнӑр! — кӑшкӑрать Экэчо, чышкисемпе юна-юна.

Вернитесь! — закричал Экэчо, входя по колени в воду.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑҫта Экэчо? — тесе кӑшкӑрать Мэнгылю.

Где Экэчо? — громко кричал Мэнгылю.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кайнӑ чухне байдарӑна шыв кӗрсен ӑсса тӑкаканнисем пулатӑр! — тесе кӑшкӑрать шамал, Ако ывӑлӗпе хӗрне ҫурӑмӗсенчен тӗрте-тӗрте.

Будете в пути воду вычерпывать! — кричал шаман и подталкивал их в спину.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней