Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пуҫӗ (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Янтул пуҫӗ кӗҫех шурӑ мелке пек пулса кайрӗ.

так что вскоре голова Яндула стала совершенно белой.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивукӑн пуҫӗ ҫурӑлса тухас пек ыратать, ӑшӗ пӑтранать.

Дьяку казалось, что голова того и гляди разлетится на половинки; нутро переворачивается, ему тошно.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эп хама ҫак хула пуҫӗ пек туятӑп.

— Я чувствую себя… хозяином этого города.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл, чирлӗскер, сивӗпе е пуҫӗ ыратнипе ыйхӑран вӑрана-вӑрана кайнӑ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Шел пулин те, ҫемье пуҫӗ чире пула вӑхӑтсӑр пурнӑҫран уйрӑлнӑ.

Помоги переводом

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Атте мӗн авалтанах ҫемье пуҫӗ пулса тӑнине, унти тӑнӑҫлӑхшӑн яваплӑ пулнине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Тӗлпулусем усӑллӑ иртеҫҫӗ // Г.ЮРЬЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%82e%d0% ... %d0%b5cce/

Сивӗ сывлӑш кӗрсе тӑнипе пӳртре, ҫын пуҫӗ ҫӳллӗшӗнче, сивӗ тӗтӗм шӑналӑкӗ усӑнса тӑрать…

Из-за проникновения холодного воздуха в доме на высоте головы человека свисает полог холодного дыма…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пуҫне ҫӗклемелле пулсан хӗрарӑм тутине унӑн пуҫӗ ҫумнех ҫывӑха-ҫывӑха илсе пырать, сывлӑшӗпе унӑн суранне ӑшӑтать.

Ухтиван хотя и не поднимал голову, чувствовал тепло ее дыхания, потому что губы ее едва не касались головы.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сасартӑк ҫемҫелсе лӗнчӗр кайнӑ келетке пӗрре малалла, тепре айккинелле сулӑнса илет, пуҫӗ кӑкӑр ҫине усӑнать.

И вдруг размякшее от тепла тело его покачнулось вперед, вбок, голова свесилась на грудь.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр тӑрса ларать те пуҫӗ вӗҫӗнчен пӗчӗк кутамккине илет.

Девушка настороженно села, на всякий случай взяв в руки небольшую котомку.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара патаккине ҫӗклет те тӑнсӑр выртакан ҫынна пуҫӗ урлӑ ҫапать.

Потом вдруг вскидывает палку и со всего размаху бьет по голове лежащего без сознания парня.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сылтӑм уринчи ҫӑпати пуҫӗ тухса кайнӑ та, ҫӗтӗк тӑла витӗр ури пӳрни куранса тӑрать.

Головка лаптя на правой ноге прохудилась, и из нее выглядывает старая онуча с оголенными пальцами.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑрантас урапи такам урине таптаса кайрӗ, турта пуҫӗ теприне ҫапса ӳкерчӗ.

Но чья-то нога угодила под колесо тарантаса, кого-то сшибло оглоблей.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӳршӗ карчӑкӗ хӗрӗн пуҫӗ вӗҫне тупӑка икӗ ҫур пуслӑх пӑхӑр укҫа килсе хучӗ.

Старушка-соседка положила в изголовье девушки две медные полушки.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мариҫ пуҫӗ тӗлӗнче урай варринче хӑй чикки ҫунать; пӳртре ҫурма тӗттӗм.

В изголовье Марись, посреди пола, горит лучина; в избе печатный полумрак.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эпӗ тӗрмерен тухса тартӑм, — терӗ старик хуллен урайӗнчи пӗрене пуҫӗ ҫине ларса.

— Вишь ли, — помолчав, сказал старик тихо, опускаясь на бревно, — из тюрьмы я сбежал, парень.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пуҫӗ вӗҫне ҫулҫӑ тултарнӑ хутаҫ ӳкет.

К изголовью Ухтивана шлепнулся мешок, набитый сухими листьями.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вут патне тӑснӑ алли сыпӑ таран лӗнчӗрт ҫӗрелле усӑннӑ, пуҫӗ чӗтрет.

Вот рука, протянутая к огню, резко упала, голова его затряслась.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чи ватти, шухӑша кайса вут ҫине пӑхса лараканни — аслашшӗ, кил пуҫӗ.

Самый старый, задумчиво глядящий на языки пламени, — глава семейства, дед.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗ ҫаврӑннипе Ухтиван тайӑлса каять те сулӑмпа кӑна малалла сӗнккет.

Ухтиван почувствовал головокружение, но постарался одолеть слабость, взял себя в руки: идти, надо идти.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней